东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
查看: 1402|回复: 1

叶赛宁《星辰》原文及译文

[复制链接]

3万

主题

2200

回帖

20

精华

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
46519
发表于 2017-8-21 11:57:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x




               Звездочки ясные, звезды высокие!
               Что вы храните в себе, что скрываете?
               Звезды, таящие мысли глубокие,
               Силой какою вы душу пленяете?


               Частые звездочки, звездочки тесные!
               Что в вас прекрасного, что в вас могучего?
               Чем увлекаете, звезды небесные,
               Силу великую знания жгучего?


              И почему так, когда вы сияете,
             Маните в небо, в объятья широкие?
             Смотрите нежно так, сердце ласкаете,
             Звезды небесные, звезды далекие!


                                         (1911)

                    星  辰

                                       Звезды

                     诗歌:谢·叶赛宁
                  

天上的小星星,明亮的星辰!
你们都有什么秘密在瞒着人?
你奥秘无穷的神异的星星啊,
你究竟用什么魔力来醉人心?

纷繁的小星星,密布的星辰!
你怎样的美貌和威仪系于身?
天上的星星啊,你们是靠什么
吸引着巨大的求知力来探寻?

为什么闪烁着光芒的星星,
总使人想望着广袤的天穹?
你如此柔情地抚慰着心灵,
天上的星辰啊,遥远的星星!



——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

146

主题

459

回帖

0

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
2646
QQ
发表于 2017-8-21 14:30:08 | 显示全部楼层
翻译得有味!abab韵式换为了aaba(最后一节句句押),这样一来灵活地将就了内容,不拘泥于韵式。
```````````````````

微信公众号:青衫诗歌 QQ 550107609

```````
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-11-23 12:52 , Processed in 0.117174 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表