齐云 发表于 2018-12-19 15:57:01

A Ballad Of Two Knights 民谣:二骑士

A Ballad Of Two Knights

By Sara Tealsdale

Two knights rode forth at early dawn
   A-seeking maids to wed,
      Said one, "My lady must be fair,
   With gold hair on her head."

Then spake the other knight-at-arms:
   "I care not for her face,
      But she I love must be a dove
   For purity and grace."

And each knight blew upon his horn
   And went his separate way,
      And each knight found a lady-love
   Before the fall of day.

But she was brown who should have had
   The shining yellow hair—
      I ween the knights forgot their words
   Or else they ceased to care.

For he who wanted purity
   Brought home a wanton wild,
      And when each saw the other knight
   I ween that each knight smiled.

民谣:二骑士

文/莎拉•蒂斯黛尔译/齐云

两名骑士,清早出行
去寻婚姻伴侣
一个说道:“我的夫人
须是金发美女。”

另一骑士,满身戎装
“我不关心脸蛋,
但她必须纯洁优雅
像只鸽子一般。”

两名骑士,各吹法螺
然后分道扬镳
相约太阳落山之前
就得搞定目标

姑娘本应一头金丝
赫然棕毛根根
我想骑士忘了法螺
或者大降标准

誓求纯洁那名骑士
却有荡妇伴之
我想他们再次相逢
相顾一笑了之

译后记:民谣主旨,我想大概是女诗人狠狠嘲讽男人在爱情方面反复无常,大话无度,急色无耻,下流无限。


柳渡 发表于 2018-12-21 19:59:29

这首在她的作品中风格较为独特吧。

齐云 发表于 2018-12-21 21:06:07

聿归 发表于 2018-12-21 19:59
这首在她的作品中风格较为独特吧。

是,少见。她一般直接抒情。
页: [1]
查看完整版本: A Ballad Of Two Knights 民谣:二骑士