齐云 发表于 2019-1-2 15:33:37

Young Love(II)少女的爱之二

Young Love(II)

By Sara Tealsdale

I have a secret in my heart
No ears have ever heard,
    And still it sings there day by day
Most like a caged bird.               


And when it beats against the bars,
I do not set it free,
    For I am happier to know
It only sings for me.

少女的爱之二

文/莎拉•蒂斯黛尔译/齐云

心里藏着秘密
   从未说给人听
好象鸟于笼里
   昼夜唱个不停

任它扑打抓挠
   也不将之释放
暗自喜欢小鸟
   为我一人歌唱

译后记:恋爱复失恋,常于人心底留下永久的伤痕,是悲剧性的、难受的。少年时期的单恋,则常常催人成熟,是喜剧性的、美好的。


柳渡 发表于 2019-1-3 05:47:11

本帖最后由 聿归 于 2019-1-3 06:00 编辑

没有新意的诗看得多了,看看齐云兄的译作,倒是眼前一亮!
页: [1]
查看完整版本: Young Love(II)少女的爱之二