齐云 发表于 2019-1-3 09:45:42

YoungLove(VI)少女的爱之六


Young Love(VI)

By Sara Tealsdale

I plucked a daisy in the fields,
And there beneath the sun
    I let its silver petals fall
One after one.

I said, "He loves me, loves me not,"
And oh, my heart beat fast,
   The flower was kind, it let me say
"He loves me," last.

I kissed the little leafless stem,
But oh, my poor heart knew
    The words the flower had said to me,
They were not true.

少女的爱之六

文/莎拉•蒂斯黛尔译/齐云

在阳光之下农田之畔
    摘下雏菊一朵
还将银色的雏菊花瓣
    片片撕扯

口中数着“不爱我,爱我......”
    心在瞬间狂跳
善良花朵给出的结果
    十分美妙

感谢亲吻光秃的细梗
    心中理性尚存
雏菊所说是一个美梦
    未必成真

译后记:原诗抑扬格,每节第一、三行四步,第二行三步,末行两步,偶行韵。

页: [1]
查看完整版本: YoungLove(VI)少女的爱之六