YoungLove(VI)少女的爱之六
Young Love(VI)
By Sara Tealsdale
I plucked a daisy in the fields,
And there beneath the sun
I let its silver petals fall
One after one.
I said, "He loves me, loves me not,"
And oh, my heart beat fast,
The flower was kind, it let me say
"He loves me," last.
I kissed the little leafless stem,
But oh, my poor heart knew
The words the flower had said to me,
They were not true.
少女的爱之六
文/莎拉•蒂斯黛尔译/齐云
在阳光之下农田之畔
摘下雏菊一朵
还将银色的雏菊花瓣
片片撕扯
口中数着“不爱我,爱我......”
心在瞬间狂跳
善良花朵给出的结果
十分美妙
感谢亲吻光秃的细梗
心中理性尚存
雏菊所说是一个美梦
未必成真
译后记:原诗抑扬格,每节第一、三行四步,第二行三步,末行两步,偶行韵。
页:
[1]