诗酒自娱 发表于 2019-3-11 20:50:40

顶真体十四行·迎谷羽兄到访(外一首)


从北国津门去到陈子昂故乡以八旬高龄捧得诗翻译大奖归途做客悠见斋是天作之合格律体新诗译诗便结对成双- 格律体新诗译诗便结对成双开诗坛新局直指下世纪远方不必念天地悠悠独怆然泪下有多少诗友与我们同声高唱- 有多少诗友与我们同声高唱我们的歌声中神州大地回荡兴许会惊动悠游天国的诗仙不由自主地探寻下界的动向- 那么我们就自豪地向他表白——诗的航船正驶向又一个盛唐             3-5凌晨
晨别谷羽*   潇潇春雨,天留客也留你不住你去也,不枉渝州的一日逗留短短一日,却留下记忆的宝珠——雨能住,葱茏的诗意余韵悠悠*著名俄诗翻译家,格律体译诗主将。【附】万龙生老师和谷羽先生两位老人会见照片有感。         大海(广大)诗歌界两位重量级老人会面一个重要的信息在山城传遍格律体诗将登上世界的舞台。格律体诗在新诗百年更灿烂
                     2019.3.5.

凤舞 发表于 2019-3-12 07:49:57

祝贺祝贺!

诗酒自娱 发表于 2019-3-12 20:11:35

谷羽先生激赏凤舞的诗作,译了多首介绍给俄国读者呢。
他是以为难得的“双向翻译家”。

青衫小罗 发表于 2019-3-17 18:41:21

和晨别
柳枝才新抽,归鸟还不够倾诉
去路看不清,山城的浓雾是留
春花正含苞,急需滋润的雨露
盛夏不远了,饥渴的芭蕉是候
页: [1]
查看完整版本: 顶真体十四行·迎谷羽兄到访(外一首)