古道白杨 发表于 2016-2-21 08:35:11

荷赞

本帖最后由 古道白杨 于 2016-2-29 18:33 编辑

罗裙遮嫩藕,月下洗娇羞。
秋夜催憔悴,余香为尔留。

青木之灵 发表于 2016-2-23 01:57:06

好!
唯末句“人间大爱留”略显直白。

天雨 发表于 2016-2-23 02:56:16

古道老师荷赞确实好。睽青木老师之意,末句稍弱。改为‘’洪湖浪里留‘’如何?个见。

古道白杨 发表于 2016-2-24 09:02:35

青木之灵 发表于 2016-2-23 01:57
好!
唯末句“人间大爱留”略显直白。

谢青木老师赏评,点出不足,如改为“清香暖浪头”不知如何?敬请老师再阅,遥祝春安!

古道白杨 发表于 2016-2-24 09:04:01

天雨 发表于 2016-2-23 02:56
古道老师荷赞确实好。睽青木老师之意,末句稍弱。改为‘’洪湖浪里留‘’如何?个见。

谢天雨老师赏赞,悉心给予帮助,诚恳接纳老师建议,遥祝春安!

青木之灵 发表于 2016-2-24 22:49:29

古道白杨 发表于 2016-2-24 09:02
谢青木老师赏评,点出不足,如改为“清香暖浪头”不知如何?敬请老师再阅,遥祝春安!
“清香暖浪头”好于“人间大爱留”。后者大而化之,大了,显得空泛。
但,“清香暖浪头”也略感牵强,亦有自身的问题:
1、与前句“秋夜催憔悴”关联性不足,未体现憔悴后的情景;
2、荷,一般不在浪头中,多处于平静的水面。暖浪头之谓依据不充分。
可否改为:余香为尔留。
憔悴后,余香较符合实际,余,体现无奈和坚强,也体现它对芳香四溢时的眷恋。尔,不光指人,也包含故土。留,表现它将化作泥土时作最后奉献的那种精神风貌。
以上意见仅供参考!

古道白杨 发表于 2016-2-29 18:33:08

青木之灵 发表于 2016-2-24 22:49
“清香暖浪头”好于“人间大爱留”。后者大而化之,大了,显得空泛。
但,“清香暖浪头”也略感牵强,亦 ...

谢青木老师悉心指导,做出详细分析,白杨学习受益,利于今后的律绝练习及写作,老师辛苦了,白杨敬茶问安,祝春天快乐!
页: [1]
查看完整版本: 荷赞