汉 诗《 不 了 红 包 情 》英 译《 Unsayable Love in Red Packet 》
本帖最后由 李世纯 于 2021-3-3 18:22 编辑汉 诗《 不 了 红 包 情 》英 译《 Unsayable Love in Red Packet 》
不 了 红 包 情
—— 原 作 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021 - 元宵节
Unsayable Love in Red Packet
—— Original author / Li Shichun - Changchun, China - 2021 - Lantern Festival
“ 不抱,不抱,自己走!"... ... 这一走啊,经年二十九
" Go self, no held, go, and go! "...
Twenty-nine years after the GO
初二携家堂前拜
Lunar new year the second day
Saluted in hall his whole family
亲亲小外甥,高我已过头
My little loved nephew back then
Looking a head higher than me now
那个压心“ 抱 ” 啊——千百红包带不走 . . .. . .
That a No HELD, the pain in mind
Never taken away it might
Even with hundreds of Red Packet ...
(立 意:隐衷愁绪一年年 / Intention: Gloomy melancholy hidden in mind year after year)
页:
[1]