东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
查看: 845|回复: 2

[佳作推荐] 无独有偶:一中一西,两首单恋的绝唱

[复制链接]

3万

主题

2200

回帖

20

精华

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
46519
发表于 2016-12-31 15:45:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
无独有偶:一中一西,两首单恋的绝唱
不久前我在《搜忆两首旧作》中,忆及这首六行短诗《紫贝俯拾·46》:
北方有一棵松树
向往南方的棕榈
是海涅笔下悲剧
这棕榈亭亭玉立
被榕枝紧紧缠绕
永远也不会分离
此诗用了一个“洋典”,为了便于理解,附录了海涅那首名作,是写绝望的单恋的:
北方有一棵松树
独立在荒凉的山上
他沉睡着,冰和雪
给他盖起白衣裳
他梦见一棵棕榈
在那遥远的东方
站在火热的岩壁
孤零零暗自悲伤
记得此诗初见于钱春绮所译海涅《诗歌集》,令我一见倾心,反复吟诵,以至发展到自得其乐地哼唱。其原因当然是此诗的魅力:这是写毫无希望的单恋的绝唱。并非单一的地理距离吧,使有情人只能在梦中与心上人相见。
无独有偶。中国诗人戴望舒也有一首同样写单恋的绝佳之作,题为《烦忧》,不妨录之于下:
说是辽远的海的相思,
说是寂寞的秋的清愁;
假如有人问你的名字,
我不敢说出我的烦忧。
我不敢说出我的烦忧,
假如有人问你的名字;
说是寂寞的秋的清愁,
说是辽远的海的相思。
这是写单恋,更是暗恋。那种欲说还休的情愫,顾左右而言他的无奈,以两个贴切的比喻表现,非常美妙。而诗的形式更为独特:原本只有四行,却又颠倒过来,形成回环,得反复咏叹之美。韵式为abab式交韵(后节则颠倒为baba),缠绵悱恻,与诗的情调极其协调。我因为特别喜爱此诗,曾仿作多首,有四首有幸收入台湾出版的《中国爱情诗选》。石天河先生亦喜爱这种形式,还很形象地给了一个命名,称之为“岸柳倒影式”。后来我把这种形式介绍到“东方诗风”论坛,也得到许多诗友喜爱,仿作甚多。
我更感到有趣的是,戴望舒曾经力倡新诗“去音乐化”,却掴了自己一记耳光:这正是一首音乐性很强的优秀诗篇,而且堪称格律体新诗中九言四步八行体的典范之作呢。这可是他始料不及的事。其实,他后来以创作(《狱中题壁》等)和译作(《洛尔迦诗抄》)自我否定了那个危害极大的谬论。惜乎他那谬论流毒甚广,至今远未肃清。
【附】任雨玲仿作一首
守候

说是妩媚的春的花前
说是晶莹的雪的盈袖
倘若有人问我的思念
我微笑不语心的守候

我微笑不语心的守候
倘若有人问我的思念
说是晶莹的雪的盈袖
说是妩媚的春的花前

——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

3万

主题

2200

回帖

20

精华

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
46519
 楼主| 发表于 2017-4-18 14:40:24 | 显示全部楼层
万兄,您好!
       今天上网看到您写的《无独有偶……》一文,介绍了海涅和徐志摩的抒情诗,巧的是俄罗斯诗人莱蒙托夫早在一个半世纪之前,就把这首诗译成了俄语,我在上世纪90年代把莱蒙托夫这首译诗转译成汉语,收入了《俄罗斯名诗300首》(漓江出版社,1999)。
    莱蒙托夫采用了抑扬抑格,四音步于三音步交叉,原文流畅上口,译文尽力再现原作的风采。
现在把这首译诗寄给您,作为您文章的补充,放在一起,会增加可读性。
    顺祝平安如意!
                                                                           谷羽  2016,11,1
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

2200

回帖

20

精华

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
46519
 楼主| 发表于 2017-4-18 14:40:53 | 显示全部楼层
莱蒙托夫翻译海涅的诗
荒凉的北方……

荒凉的北方,光裸的山顶,
    孤零零屹立一棵松,
身披蓬松白雪如身穿袈裟,
    轻轻摇晃睡意朦胧。

她总是梦见那遥远的荒漠,
    那里太阳冉冉上升,
灼热山崖有棵美丽的棕榈,
    茕茕孓立面带愁容。
1841
            谷羽译
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-11-23 09:05 , Processed in 2.030253 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表