早春四首(绝句今译) ——选自《唐绝句双读课本》 001 ·春雪·韩愈 新
年︱都
未‖有
芳︱华①, xīnnián dōuwèi yǒufāng huā 二
月︱初
惊‖见
草︱芽。 èryuè chūjīng jiàncǎo yá 白
雪︱却
嫌‖春
色︱晚, báixuě quèxián chūnsè wǎn 故
穿︱庭
树‖作
飞︱花。 gùchuān tíngshù zuòfēi huā [注释] ① 这首诗写的是早春景色,构思奇巧,常景中富于新意,是别开生面的佳作。 ② 新年指的是阴历正月初一。华,古同“花”,读huā。 [今译·七四体五步十一言诗] 大年|初一的|时候‖哪有|香花, 二月份|一见|草芽‖人都|惊讶。 白雪|却嫌|春天哪‖来得|太晚, 故意|穿过|庭中树‖充当|飞花。 [说文解字](略) 002 ·早梅①·张渭 一 树 | 寒梅 ‖白 玉 |条, yíshù hánméi báiyùtiáo 迥 临 | 村路‖ 傍 溪|桥, jiǒnglín cūnlù bàngxīqiáo 不知 | 近 水‖花 先 | 发, bùzhī jìnshuǐ huāxiān fā 疑 是| 经 冬 ‖雪 未| 销。 yíshì jīngdōng xuěwèi xiāo [注释] ① 写梅的诗很多,有的咏梅的风姿,有的颂梅的神韵,也有的赞梅的芬芳;然而这首诗,诗人却全力侧重歌咏一个“早”字。诗人不是刻意经营,而是用明白如话的语言既有力地突出了“早”这个主题,又给人一种自然的美,使读者与梅形成了一种意识上的交流和精神上的契合。 [今译·七七体六步十四言诗] 寒风中|一树|梅花,‖白玉般|开满|枝条, 远离着|村边|小路,‖紧靠着|溪流|小桥。 不知是|因为|近水,‖这花儿|才能|先开, 还以为|刚刚|过冬,‖天未暖|是雪|未销。 [说文解字] (略) 003 ·江滨梅①·王适 忽 见 | 寒 梅| 树, hūjiàn hánméi shǜ 开 花 | 汉 水 |滨。 kāihuā hànshuǐ bīn 不 知 | 春 色|早, bìzhī chūnsè zǎo 疑 是| 弄 珠 |人②。 yíshì nòngzhū rén [注释] ① 这首诗以生动的比喻和想象融为一体,机趣横生地突出了江滨梅的开放之早,给人平添了许多的惊喜:“啊,春天已经来啦!” ② 弄珠人,(把江滨梅当成安闲的)玩弄佩珠的漂亮女人。 [今译·四七体五步十一言诗] 忽然|看见‖一棵|凌寒的|梅树, 开着|繁花‖立在|那汉水|之滨。 不曾|觉察‖春天|来得|这样早, 以为|是位‖戏弄|佩珠的|美人。 [说文解字] (略) 004 ·咏柳①·贺知章 碧玉| 妆 成 ‖一树 |高, bìyù zhuāngchéng yíshù gāo 万 条 | 垂 下‖绿丝| 绦。 wàntiáo chuíxià lǜsī tāo 不 知| 细叶 ‖谁 裁 | 出, bùzhī xìyè shuícái chū 二月 | 春 风‖ 似剪 | 刀。 èryuè chūnfēng sìjiǎn dāo [注释] ① 诗人用形象、贴切的比喻,生动地描绘了早春二月的柳树,歌颂了神奇春天的活力和她给予大自然的美。诗中使用的“妆成”、“垂下”、“裁出”、“似剪刀”等都在赞美大自然的造化之功。 [今译·七五体五步十二言诗] 碧玉|打扮的|柳树,‖你婷婷|袅袅, 枝条|下垂|又飘拂,‖像绿色|丝绦。 不知|细长的|叶子,‖是谁人|剪裁, 谁想|这二月|春风,‖是神奇|剪刀。 [说文解字] (略) ……………… 说 明: ㈠ 作为译诗,要力求做到“信、达、雅”。原诗既然是古典格律诗,译诗如果是自由诗,就容易给读者造成误会;然而诗歌的形式是无法直译的,因此只能使用格律体新诗来翻译了。当然,要标明诗体。这样做,既便于全面了解古今格律诗的渊源关系,也有利于学习古典诗歌的精华与传统,更好地发展新格律诗。 ㈡ 这些诗选自程文、程峻峰和程雪峰编著的《唐绝句双读课本》(北方文艺出版社·2005·9)。原书精选了唐代48位诗人101首绝句,按内容分为六部分25个单元,每首诗都包括原诗注音、注释、译诗、说文解字以及练习等,此处有所省略。 |