静静地 守住 这一片海——题记
1 安静的姿势想念
风爬上了窗台 抓住树叶荡秋千 一个踉跄 我跌进了你摊开的诗篇
落梅 雪片 白马 炊烟 奔跑的风景 为一种信念 走到镜框中定格
我是水中的白莲 在七月的雨水里 望着对岸 沉甸甸的开放
2 小木屋
山的背面 水的正面 走过来 我们的木屋 几只小鸭 一窝小鸡 一个你 一个我
亲爱的 我做了面汤 喝一口 暖暖笔尖
在你伏岸的书桌边 我拥着诗歌 和衣而眠
向南的门一直打开 篱笆墙围进 木纹的恋爱 兰花总香 茉莉总白
3 扑进我的海
许多年前 你度过了大海 在山岳间缄默的穿行 脚步闪亮
许多年前 我在山上的庙宇许愿 很多小秘密绕着房梁 香炉不灭
我一直坚信 你在等我 你在等我沿着沙滩走来 把脸深深的埋进水中 华年一寸寸隐没
一些苦难沉为黑色的沙砾 一些感恩上升为透明的蔚蓝
4 50年有多远
我们来勾手指 100年 不许变 不 我只要50年 我想守着 一轮不落的半圆月
50年勾在指尖 我的身体足够用来开成花朵 等着你走来 我的灵魂足够用来燃烧成灰烬 跟着你前往
50年的两头 站着那个遥远的小孩 眉眼明丽 白发苍苍
一把草藤椅摇过黄昏 我等着去看 我们的恋爱 多年以后 一如从前 云暖暖 水清清
不错的一组诗,诗意真挚灵动,时有新思妙句,点缀其间。
如:“我是水中的白莲 在七月的雨水里 望着对岸 沉甸甸的开放”
“一些苦难沉为黑色的沙砾 一些感恩上升为透明的蔚蓝”
等等。
个人最喜欢《小木屋》。
但觉得语言自然的程度,和洗炼的程度有待加强。
山的背面 水的正面 走过来 我们的木屋——此语甚新,可以想象,船慢慢地接近小屋的过程。 几只小鸭 一窝小鸡——此句亦朴实亲切。 一个你 一个我——此语多余,“我们的小屋”中,已包含此意。
亲爱的 我做了面汤——此语甚大好,朴实,动人。诗有不经意处动人者,此是也。 喝一口 暖暖笔尖——不好,过于求新求奇,弄巧成拙。 可以另外平实的语言替之。
在你伏岸的书桌边 我拥着诗歌——此语亦属多余,因为“在你的书桌边和衣而眠”已足够诗情画意。 和衣而眠
向南的门一直打开 ——此句过渡,只求准确,不求漂亮,合适。 篱笆墙围进 木纹的恋爱——此处的创意亦无必要。 兰花总香 茉莉总白——此语极佳,将虚幻的爱情与温馨,化为两朵可视可触可摸的花朵,既美且香。
诗要新,要巧,但不必,甚至不能,处处求新,求巧。 一首诗中,新奇的地方,三两处足矣,甚至关键的地方只要一处,也可以成为佳作。 而那些自然的铺垫,准确的描述,才是不可或缺的。
因以上原因,将此诗做以下粗略地取舍,仅供作者参考。
小木屋 山的背面 水的正面 走过来 我们的木屋 几只小鸭 一窝小鸡 在你伏案的桌边 我和衣而眠
亲爱的 别忘了 我做的面汤 暖在锅里 向南的门一直打开 篱笆墙外 兰花总香 茉莉总白
读青衣最近的诗,感觉总不一样,也许她以前的作品,留下的印象太深,诗绪还在那个框架中。 看了唐版的评语:真挚灵动,才突然明白,读这些新作,感觉不一样的原因,就在那个灵和动上,有了灵气,有了动感。
就象个穿着连衣裙的女孩子在诗的花海里蹦蹦跳跳,四处采摘,偶而哼上几句。
唐版对小木屋的解评实在精,对唐版修改后的小木屋则不以为然。
----山的背面 水的正面 ----走过来 我们的木屋——此语甚新,可以想象,船慢慢地接近小屋的过程。 ----几只小鸭 一窝小鸡——此句亦朴实亲切。 ----一个你 ----一个我——此语多余,“我们的小屋”中,已包含此意。
赞同,
一个你 一个我----和“摇着小船接近我们的木屋,看到几只小鸭一窝小鸡”的“我们”确有重叠。
----亲爱的 ----我做了面汤——此语甚大好,朴实,动人。诗有不经意处动人者,此是也。 ----喝一口 暖暖笔尖——不好,过于求新求奇,弄巧成拙。 可以另外平实的语言替之。
唐版修改为
----亲爱的 别忘了 ----我做的面汤 ----暖在锅里
对此不敢苟同,
----喝一口 暖暖笔尖----很妙的一句,承上启下,暗含着深意,尤其是:“暖暖笔尖”,紧扣下一节的“我拥着诗歌,和衣而眠”。
和衣而眠,不单单理解为劳累而眠,从“喝一口 暖暖笔尖”,到“在你伏岸的书桌边”,有连惯性,而且也暗喻:“伏岸的你”写下的诗,让我拥着陶醉其中“和衣而眠”,而这写下的诗,正是因为有了“暖暖笔尖”之深情。 唐版修改,反而去掉了这层,个人觉得不妥!
----向南的门一直打开 ——此句过渡,只求准确,不求漂亮,合适。 ----篱笆墙围进 木纹的恋爱——此处的创意亦无必要。 ----兰花总香 茉莉总白——此语极佳,将虚幻的爱情与温馨,化为两朵可视可触可摸的花朵,既美且香。
----向南的门一直打开 ----篱笆墙外 ----兰花总香 茉莉总白
这段修改极佳!
读青衣小木屋,感觉的是:“我们划着小船回到小鸡小鸭戏耍,木纹篱笆围栏,兰花总香,茉莉总白的家,我做的面汤,暖着你的笔尖,从你笔尖流出的诗,让我陶醉。”----有一种温馨的交融的诗意。
读唐版修改的诗,精练了,也把意境冲淡了,“回家后,我只是做了面汤,暖在锅里,然后累了,在你书桌旁和衣而眠”,就象简单的男读女厨的家庭方式。
诗句精炼没错,把灵气和诗魂精去了,难免有把连衣裙精剪成旗袍,失去了跳跃的美。
不能说读懂青衣要表达的意思,而第一贴就得罪唐版也很抱歉,读诗体会不同吧。
先欢迎哥哥
你来了 我乐啊乐
再谢谢风语的详尽点评
山的背面 水的正面 走过来 我们的木屋——此语甚新,可以想象,船慢慢地接近小屋的过程。 几只小鸭 一窝小鸡——此句亦朴实亲切。 一个你 一个我——此语多余,“我们的小屋”中,已包含此意。
(以上接受风语的意见 去掉一个你,一个我,更简洁干净)
----亲爱的 ----我做了面汤——此语甚大好,朴实,动人。诗有不经意处动人者,此是也。 ----喝一口 暖暖笔尖——不好,过于求新求奇,弄巧成拙。 可以另外平实的语言替之。
(以上保留自己的,暖暖笔尖——一句是一种诗歌意想,并且可以产生很多美妙的联想,面汤本应该暖身体,但这样写太直白而且也少了灵动和美感,面汤暖了身体,自然暖了心,暖了手,连手上的笔也暖了,笔下要写的诗歌也会暖了,正如后面蓝衫哥哥所说
《----喝一口 暖暖笔尖----很妙的一句,承上启下,暗含着深意,尤其是:“暖暖笔尖”,紧扣下一节的“我拥着诗歌,和衣而眠”。和衣而眠,不单单理解为劳累而眠,从“喝一口 暖暖笔尖”,到“在你伏岸的书桌边”,有连惯性,而且也暗喻:“伏岸的你”写下的诗,让我拥着陶醉其中“和衣而眠”,而这写下的诗,正是因为有了“暖暖笔尖”之深情。》,所以呢,“暖暖笔尖”这句,我是觉得很要紧的一句,不能修改呵)
在你伏岸的书桌边 我拥着诗歌——此语亦属多余,因为“在你的书桌边和衣而眠”已足够诗情画意。 和衣而眠 (以上 “我拥着诗歌”这句,我要想想,觉得去掉了好像也少了点什么)
向南的门一直打开 ——此句过渡,只求准确,不求漂亮,合适。 篱笆墙围进 木纹的恋爱——此处的创意亦无必要。 兰花总香 茉莉总白——此语极佳,将虚幻的爱情与温馨,化为两朵可视可触可摸的花朵,既美且香。( “木纹的恋爱”觉得“木纹”有朴实祥和与天长地久之意,用在这里是一种期盼,去掉与否,我再想想)
诗要新,要巧,但不必,甚至不能,处处求新,求巧。 一首诗中,新奇的地方,三两处足矣,甚至关键的地方只要一处,也可以成为佳作。 而那些自然的铺垫,准确的描述,才是不可或缺的。(这些非常赞同,风语对诗歌要决的领悟青衣非常佩服,甘拜下风)
再次谢了!
蓝衫哥哥的 评论也很精彩
“暖暖笔尖” 和 “我拥着诗歌”两句的点评 很合我意 呵呵
“读青衣小木屋,感觉的是:“我们划着小船回到小鸡小鸭戏耍,木纹篱笆围栏,兰花总香,茉莉总白的家,我做的面汤,暖着你的笔尖,从你笔尖流出的诗,让我陶醉。”----有一种温馨的交融的诗意。”哥哥夸得 我也陶醉一下呵
连衣裙精剪成旗袍(连衣裙漂亮 旗袍也很漂亮呵)
在这里完全可以各抒己见 风版一定欢迎的 。
亲爱的 我做了面汤 喝一口 暖暖笔尖
这里:"暖暖笔尖"------------感觉很温謦 暗合了"红袖添香"的美丽境界
这里是红袖添汤 [em01] 亦觉温暖
问好蓝衣服的兄弟。
对于《小木屋》,我只做技术性的修改,生硬之处,再所难免。 艺术上的修改,还是作者自己做比较好。
兄弟的评诗解诗也细致诚恳,有自己独到的观点。 好诗就如同美如同千里马一样,到处都有,问题是缺少发现它们的眼睛。 对于目前的诗歌来说,有时候评论比创作更为重要。 能有兄弟这般有耐心读诗评诗的人材,欢迎还来不及呢,谈何开罪。
希望多多交流指教。
这么谦虚哎,若是我能写出这样的诗,我就不会谦虚,
看到大家这样精彩的各抒己见,感觉真的很开心呢。
欢迎青衣的朋友来,也欢迎多赐大作。
别人的评论都只供参考,作者要做的是择其善者而从之,其不善者而改之。
这样的讨论很好,相信会带动大家共同进步。:)
看到大家这样精彩的各抒己见,感觉真的很开心呢。
欢迎青衣的朋友来,也欢迎多赐大作。
别人的评论都只供参考,作者要做的是择其善者而从之,其不善者而改之。
这样的讨论很好,相信会带动大家共同进步。:)
很好的诗,质感的语言,灵动的诗情,清新的意境,对诗的整体感把握得很好。
对于一个成熟作者而言,写作是一次性的完成,只要作品无硬伤,改动与否无关紧要。不过大家的讨论很好,学习中。
谢谢青衣带来的佳作。推荐加精
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |