十四行 把爱当作往事
把爱当作往事,你可愿意
你可乐意将玫瑰换做枯树
飘悠的答案绝对选择唯一
毕竟美妙具有太多的眷顾
潺潺的小溪已装不下欢愉
盈盈的街市是和煦的眼睛
早春的律动一经以身相许
仲夏的谜语悄然贴满繁星
倘秋冬的冷清爬上了眉头
谁还有心情面对无数未来
趁这阳光的日子耕耘绿洲
明天的歌声才会一样精彩
爱就爱吧,你就一如既往
做一个爱的歌手放声歌唱
感觉这首写得有些浮于词表。并且有些句子不太好懂,如“飘悠的答案绝对选择唯一”、“盈盈的街市是和煦的眼睛”。
“早春的律动一经以身相许
仲夏的谜语悄然贴满繁星”—— 这两句看起来应该是有内在的因果关系,但是“仲夏的谜语”指什么,我又迷糊了。:)
感觉这首写得有些浮于词表。并且有些句子不太好懂,如“飘悠的答案绝对选择唯一”、“盈盈的街市是和煦的眼睛”。
“早春的律动一经以身相许
仲夏的谜语悄然贴满繁星”—— 这两句看起来应该是有内在的因果关系,但是“仲夏的谜语”指什么,我又迷糊了。:)
谨复:
首先感谢称职的凤斑斑!除了对自己的作品细心雕刻以外,对其它文字也体察入微……
就你的意见,我还是选择回答方式。“飘悠的答案”一语,结合两“可”和“让爱继续”这一主旨来看,我们或曾有过的迷茫和迟疑,因其带有“飘悠”的特性,故应有“唯一”的“选择”。“盈盈的街市是和煦的眼睛”是诗体的“承”部分,回答继续“爱”的原因:心中有爱,街市的所有事物是那么轻盈,犹如闪烁着和煦阳光的眼睛。而“仲夏的谜语”,是承接上句播下爱的种子所产生的结果——谜语般的神奇在仲夏的夜空闪烁……
细读,包括海棠兄的解。
同凤版。
细读,包括海棠兄的解。
同凤版。
茶色镜看所有事物都是一个色彩。
版主的评贴都是个人意见,仅供参考,感觉海棠兄不必过于介怀。
从个人角度来说,我评诗是说自己读诗的感受,没有指导谁的意思。没有读出好来,可能是个人的文字修养不够。相信海棠兄会找到能够欣赏您作品的人。:)
将玫瑰换做枯树 ----------------玫瑰比拟爱或爱情,枯树当做往事?合适么?
飘悠的答案绝对选择唯一-----------就这唯一的答案在哪里选选什么呢?在海棠兄的解里我也是懵的。
毕竟美妙具有太多的眷顾-----------美妙具有眷顾,怎么来理解呢?
潺潺的小溪已装不下欢愉-----------是吗?因为呢?
早春的律动一经以身相许------------律动与以身相许做搭建不觉得别扭跟费思量么?
。。。。。。
语海棠兄:你的解华丽也似乎得体,然于我之感觉而言,却是牵强或者矫饰了些,就是说和着你的解我终究没能读得明白,诸如以上的几句。
所以我说细读说包括海棠兄的解(读五遍以上)说同凤版。
当然,以如此逐字逐句或者粗鲁的方式去肢解一段文字一首诗歌,似显得相当的不够人道了。只是为人处事读诗,常常,一不小心我就要说真话了。海棠兄要介意么?呵呵,不管,俺这边给自己微笑一下下。
明天以后将少有时间上网,接女儿去了。回头见朋友们。春节快乐!
呵呵,蝶版评论细致而中恳.
表示赞同.
希望蝶快点回来,并活得和女儿一样年轻.
将玫瑰换做枯树 ----------------玫瑰比拟爱或爱情,枯树当做往事?合适么?
飘悠的答案绝对选择唯一-----------就这唯一的答案在哪里选选什么呢?在海棠兄的解里我也是懵的。
毕竟美妙具有太多的眷顾-----------美妙具有眷顾,怎么来理解呢?
潺潺的小溪已装不下欢愉-----------是吗?因为呢?
早春的律动一经以身相许------------律动与以身相许做搭建不觉得别扭跟费思量么?
。。。。。。
语海棠兄:你的解华丽也似乎得体,然于我之感觉而言,却是牵强或者矫饰了些,就是说和着你的解我终究没能读得明白,诸如以上的几句。
所以我说细读说包括海棠兄的解(读五遍以上)说同凤版。
当然,以如此逐字逐句或者粗鲁的方式去肢解一段文字一首诗歌,似显得相当的不够人道了。只是为人处事读诗,常常,一不小心我就要说真话了。海棠兄要介意么?呵呵,不管,俺这边给自己微笑一下下。
明天以后将少有时间上网,接女儿去了。回头见朋友们。春节快乐!
很高兴几位斑斑“介意”这件事……你“一不小心”“说真话了”,我却是一直说真话。
“枯树”比拟“没有爱的生活”怎么就不合适了?想来斑斑一直春风得意,看到这“枯树”便觉得有些恐怖啦……
“唯一”的“答案”,你不是也常常在你自己觉得最合适的地方,最合适的时间作出过选择么?或许日子太过顺畅,从来没必要想这些了。
“美妙”不可以“眷顾”?你是指语法不通,还是不符合生活逻辑?请明示……
“潺潺的小溪已装不下欢愉-----------是吗?因为呢?”你没有体验过吗?这就怪了。
“律动”与“以身相许”搭配,从哪一点看出“别扭”“费思量”呢?
也不要说什么“肢解”“不人道”的话了,其实你相当“人道”呢……
即使斑斑已经回家欢度春节了,我依然会道一声:蝶斑斑春节愉快!
[此贴子已经被作者于2008-1-26 21:11:08编辑过]
呵呵,蝶版评论细致而中恳.
表示赞同.
希望蝶快点回来,并活得和女儿一样年轻.
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |