序:晚饭后独倚窗前,听到同一种声音,却给我带来两种心情,于是写下这样两首似是而非的诗,请朋友们砍。
1、寂寞
秋夜 静静的 风也不来
独立窗前 懒懒的 张望
有蛙声 隐隐地 传来
我惊异 这乡间之物 怎么也溜进城里来
莫不是 也厌倦了 那无边的旷野
2、思乡
秋夜 静静的 风也不来
独立窗前 懒懒的 张望
星空下 隐隐地传来 几声蛙鸣
想起 故乡的 荷池
和荷池下 那蛙鸣 声声
[此贴子已经被作者于2005-9-9 23:23:16编辑过]
是否可以把两首合而为一:
寂寞
秋夜 静静的 风也不来
独立窗前 懒懒的 张望
有蛙声 隐隐地 传来
我惊异 这乡间之物 怎么也溜进城里来
莫不是 也厌倦了 那无边的旷野
忽然想起 故乡的 荷池
和荷池下 那蛙鸣 声声
理由:我觉得这两种心情是有关联的—— 首先是感到寂寞, 在寂寞中听到蛙鸣, 蛙鸣使寂寞更甚, 因而又引发了思乡之情。
诗思无拘无束,一个题材写两个并立的主题,大胆创新,见所未见。
秋夜 静静的 风也不来——这一段写景非常洗炼,朴实中有味道,朴实中有美丽,没有一个多余的字。作者在语言上的进步是值得称道的。
独立窗前 懒懒的 张望
有蛙声 隐隐地 传来——这一段叙事,简炼准确,平实无巧,也无可挑剔。
我惊异 这乡间之物 怎么也溜进城里来
莫不是 也厌倦了 那无边的旷野——这两段点明了主题,诗思其实是比较巧妙的。但是,“乡间”与“旷野”重复了,这样的重复在一定程度上削弱了结尾的突然性和戏剧感。而且又是在这样的短诗中,所以有些刺眼。
第二个主题思乡中。
前面就不论述了。后面也犯了同样的毛病。
由城里的蛙鸣想到故乡的蛙鸣,没有什么想像力,没有什么戏剧效果。
因为以上原因,建议作以下修改:
寂寞、乡愁——这里只所以用乡愁,是因其与寂寞的词性相近,符合全诗两个主题并列的内容。
序:晚饭后独倚窗前,听到同一种声音,却给我带来两种心情,于是写下这样两首似是而非的诗,请朋友们砍。
1、寂寞
秋夜 静静的 风也不来
独立窗前 懒懒的 张望
有蛙声 隐隐地 传来
我惊异 它们 怎么会溜进城里来
莫不是 也厌倦了 那无边的旷野
2、乡愁
秋夜 静静的 风也不来
独立窗前 懒懒的 张望
星空下 隐隐地传来 几声蛙鸣
我想起了 故乡的 荷池——由城里的蛙鸣想到故乡的荷池也许不是很有戏剧效果,但至少比蛙鸣要强一些。若嫌戏剧效果不是很好,作者还可以在荷池后面加一个有关故人或者故事的词组。
以上均属一家管见,仅供参考,不对勿怪。
[此贴子已经被作者于2005-9-10 0:15:10编辑过]
赞成合二为一。吴先生的修改,我认为去掉最后一节好。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |