001
诗歌赋比兴的含义:赋即记叙,描摹状物;比即类比,寄托于物;兴即抒情,述志抒怀,是诗歌所特有的第一元素。
比兴离开了赋,是无病呻吟;但对于诗歌来说,赋是可以隐藏的,最好是不要在诗歌语句中出现(必要的话,可用序跋的方式加以明示)。
002
杨德豫先生翻译的《拜伦抒情诗七十首》我认为是新诗经典,它发端了新诗向海洋流去的方向,代表了百年新诗的最高成就,标志着新诗的成熟并足以雄视古今。我辈后来者,不可不读,熟读之胜过雄诗万首。
003
诗歌语言是递进式、跳跃性的,是大开大合的;但像所有的文体一样,诗歌写出来是让人阅读的,是要让人读得懂的——递进得远了,跳跃得看不见了,开合得到其他地方去了,诗歌也就不知所云了,它的意义也就失去了,写于不写也就没有区别了。注重诗歌阅读的连贯性,如何处理好语句之间起承转合的关系,那就要苦心孤诣、惨淡经营了。
004
难说我知道什么是诗歌,但我知道什么不是诗歌。所谓的一首诗歌,如果可以随意地断句分行——这样断句可以,那样分行也行——那它就彻头彻尾的不是诗歌。——诗歌本来就是利用断句分行,来表现表达意象的延伸,情感的流动——你延伸到不着边际,不知去向,流动得一塌糊涂,不知所云——我没有非常渊博的学识,没有剔透的禅意心机,也不特别的冰雪聪明——我是不会把一首诗当作百科全书来读的。
005
诗歌应该加以提炼,整齐一下句子,加添一二韵式,多一点感慨(兴),少一些记叙(赋);一篇中句子应长短有序,在格式的排列上应表现出写作手法和思维模式。不然,谁也不会理解,更不会费心地去琢磨所谓的深意。陶渊明说过:“好读书,不求甚解”,何况普通的读者呢!无非是记一个印象,契合他自己心中的所思所想罢了。
006
文学体裁多种多样,譬如诗歌、散文、小说、戏剧、剧本、影视及其它许多种类。在文体的归类上,诗歌不幸,杂流杂然其中(当一篇文章不能归类时,把它归入诗歌类别是再合适不过的了),鱼目混珠,难辨真伪,或许仅仅只有鱼目而已,根本无珠可谈。诗歌幸甚,包容宽厚的禀性,容纳了掺入其中的所有,当某一天,水逝去而沙沉积,沙吹尽而金凸现,诗歌终于回归正道,自会还原其本身本来本真的面目,展现其卓立别样的风标。
007
诗歌内在的旋律和情感的流畅比韵脚来的更重要,我们所熟悉的古诗经典名句大都是不押韵的——虽然在整篇文章中,相对上下句子来说是押韵的——但如果有合适的字词,押韵的效果要好得多。
008
诗人或者所谓的诗人软弱,但诗歌(并非所谓的诗歌)永远不会软弱、永远高傲。“诗人从来就不需要同情和怜悯”,惟有高傲的心灵与高贵的人格,才能成就时不我待的诗人。诗人永远都不是弱者,弱者也永远不能成为诗人;诗歌也不需要谁来“捍卫和拯救”,谁也不能够“捍卫和拯救”,“真正的诗人和诗歌是不需要拯救的!”。处在“阴暗角落和生活底层”而不能凌越其上、心灵不能高翔的所谓诗人,统统地去吧!愿我们写诗的朋友,不为形役,不为食奴——诗歌可以愉悦我心,可以讲述生活,也可以记述历史。
009
当代文学缺什么:缺少对生命的敬畏,缺少对自由的呼吁,缺少对幸福的追求与诠释;缺少对诚实的褒扬,缺少对正直的肯定,缺少对勇敢的认同;缺少真善美的情怀,缺少人类权利和社会公平正义的胸怀,缺少无边大爱的关怀------缺少的恰恰是最不应该也最不能够缺少的。
010
1、什么是诗歌?可能谁也搞不懂,可能谁都可以解释,可能谁都解释不清楚。
2、什么文章算是诗歌?当一篇文章不知道要把它归入哪一类文学体裁的时候,那它就是诗歌了。
3、诗歌为什么杂而乱的肯定句?如果什么都是诗歌,那就什么都不是诗歌。
4、到底什么是诗歌?有待我辈后来者,用实据,来澄清。
5、诗歌回归正道容易否?看诸君试笔如何,看诸君有幸否。
6、诗歌怕什么?我们怕什么?我们都不能抗拒的是时间,诗歌最不惧怕的也是时间;只是,诗歌很可能会抛弃一代又一代的诗人与所谓诗人,而我们恰恰是其中的一代。
011
现在所谓的现代先锋诗歌多是呓语,谁的呓语更加的含混不清,更加的不知所云何事,谁即优胜出。在我阅读报刊杂志及其它的非诗歌类文字传件的时候,在我聆听歌曲的时候,不经意时会读到听到一二句很好的诗歌语句;当我存心地刻意地去寻找时,诗歌就走远了,就找不到了,找到的也只是所谓的诗歌——“众里寻他千百度,伊人却在,灯火阑珊处”,灯火阑珊处说的绝不是我们惯常思维所理解或常识所告诉我们的去处。所以,怀有诗歌情结的有心人,只要留心,还是可以读到听到很多的现代诗歌语言的,但它不是以诗歌的形式出现的。
012
汪国真浅薄,也只有汪国真会写;席慕容幼稚,也只有席慕容写得出来。如果我们的诗人们先写出汪国真、席慕容,再来驳斥排斥之,那就好了;然而不是,在这一点上,我们的诗人错了,大错了。
汪国真并非浅薄,席慕容并不幼稚,无非是有着一腔热爱与积极乐观的心态,无非是有着一腔纯情与缠绵悱恻的情思。以平常的心情、轻松的语言流畅简洁地表达出自己所要表现的东西,就是好诗歌。
013
新诗多不用标点符号而采用空格来进行行内停顿或分行断句——这一点我不赞同,我认为标点符号对于新诗是不可或缺的,没有什么比标点符号更能表现意思的递进转换了——诗歌的特征之一既是语言的凝练、思维的跳跃,比较于散文,理解它是要难一些的,而准确的标点符号有助于表达理解——有助于诗歌脉络清晰、意思诠释;有助于阅读者更容易更好地理解诗歌。
014
说理可以写议论文,铺陈可以写记叙文,如果确实是通透了哲理,可以写成哲学笔记。诗歌还是应以抒情为主。
“小说是讲故事记录时代的。散文是记录日常精神生活的。诗歌是塑造时代的。”——这一句话很有概括性。
015
新诗的语言应该是比现代散文、时文、小说等做得更好、更具文采、更饶风韵的现代汉语诗歌语言。
初读一过,觉得但为君故的思考很有价值,达到了一定的深度。
在我们论坛应该提倡理论研究的风气。
孙逐明、卓韦等老将已经做出了显著的关系,希望中青年诗人们在这方面迅速跟进!
[此贴子已经被作者于2009-9-21 17:54:17编辑过]
7.诗歌内在的旋律和情感的流畅比韵脚来的更重要,我们所熟悉的古诗经典名句大都是不押韵的——虽然在整篇文章中,相对上下句子来说是押韵的——但如果有合适的字词,押韵的效果要好得多。
——对这条我有不同意见:古诗大都采用“偶韵”,而截取的名句又大多为其中的一个双句,它们不押韵是很自然的。其实这里的比较就是历来的“内容重于形式”的另一种说法。我以为内容与形式孰重孰轻,实在难下结论。反过来,我们可以说,对于诗来说,形式也是“性命”攸关的,没有独特形式的支撑,那"诗"也就"蜕化"为散文了.
但为君故历来十分推崇杨德豫先生的译诗,我也同样佩服。
我们决不能抹杀认真的注意原诗形式而尽力在译作中体现的翻译家在建设中国新诗格律事业中的功劳,正如我们不能原谅那些不负责任的翻译者对中国读者误导的罪过!是他们使不懂外语的读者误以为外国诗都是自由诗!
不过,我们在作出评断的时候,决不能太过,而需要讲究分寸。“无人可与比肩”、“雄视古今”这样的话最好别讲。
此外,把优秀的译诗视为“输入国”诗歌,是一种崭新的视角。事实上,国外早有先例。如《鲁拜集》就是有了优秀的英译本,而拥有了波斯、英国的“双重国籍”呢。
古代诗歌在后来,相关叙事记事的部分转化成了戏剧,用舞台布景渲染环境,以补诗之不足;相关言情的一部分转入了词章,长短句和通俗口语化更利于表达,更显活泼灵动;但“诗言志”的主旨,谁也没有拿走,谁也拿不走,一直是只属于诗歌的光荣(我手写我口,不要拐弯抹角是最基本最简单最有效的办法)。
以平常的心情、轻松的语言流畅简洁地表达出自己所要表现的东西,就是好诗歌。
全文每一段都有启迪,而上一句更令我心驰神往,——我认为这是评价诗歌好坏的真谛。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |