踏雪
南村老农
正烹雪压上蒸笼
闻说东方天欲晓
踏雪独自行醉汉效犬吠
儿啼似鸡鸣
夜茫茫路蒙蒙
载途风雪雪未停
眼睛睁大吧去寻路觅径
把雪的迷茫填沟壑
把冰的碎片埋深坑
搬掉松柏之断臂
踢开杨柳之残躯
收拾好羊圈之溃崩
冰雪兼程
向着黎明
去再建俺庄稼院里
大雪中坍塌掉的绿菜棚
2009.12.2
[此贴子已经被作者于2009-12-6 21:33:10编辑过]
叙事清晰。 语言有点文白相间。 新诗最好少用一点旧体诗的句式,会更自然一些。
问好庄稼老哥。
问好风舞:
我也不知道我这是新诗还是旧体是文言还是白话,管它呢,只要能够表达主体情思,名分不要紧的。翻翻全唐诗,也不全都是绝句和律诗,有很多古风和杂言叫人喜爱。至于文言白话之分,那大概是以文章为单位区分的,不是以字词为单位吧?根据表达的需要,我们可以采取不同的词汇和不同的句式,需要典雅一些就典雅需要通俗一些就通俗,不去过多的顾忌别人的评判。
我说这些话的意思是,先不要过多的注意形式,并不是反对注意形式。诗歌的形式是为表达情感服务的,我希望朋友们在提出形式方面建议的时候能指明这样做对表达情感有什么好处。否则,为形式而形式和破坏形式一样的不可取。你说“新诗最好少用一点旧体诗的句式,会更自然一些”,我仔细揣摩你的的建议,可能是因为我在开头用了"烹雪煮苦茗"这个句子导致的不自然。这里确实是一个明显的失误:“煮茗”不符合“老农”的身份。那是因为一原稿第一句是的“南岭野僧”,我这个句子修改了可忽视第二句。谢谢你的提醒,待我慢慢修改。
[此贴子已经被作者于2009-12-6 14:33:13编辑过]
"硬"是庄稼汉子一开始既定的语感,“生”可不是。庄稼汉子自己也感觉到读来生涩,看来还得仔细斟酌。但不管怎么说,“思无邪”,庄稼汉子以为在这段文字里还是做到了。谢谢朋友的关注和阅读体验的反馈,我一定再仔细斟酌。
[此贴子已经被作者于2009-12-6 14:29:40编辑过]
庄稼兄说:“诗歌的形式是为表达情感服务的,我希望朋友们在提出形式方面建议的时候能指明这样做对表达情感有什么好处。否则,为形式而形式和破坏形式一样的不可取。”我非常赞同,但我认为,白话文中夹杂文言与句子生涩并不是形式问题,而是风格问题,个人的喜好问题。既然提到了形式问题,这是论坛的目的之一,我个人的理解是:一定的形式有助于节制作者的情感,有助于读者更好地理解作者的情感。
提一提。
很高兴看见各位诗友之间的交流。[em27]
多交流,说者无罪,闻者可自取之,契合,可喜,不合,如风过尔。
提一提。:)
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |