Board logo

标题: 黄新渠英译雨玲诗《睡莲之梦》 [打印本页]

作者: 曲径通幽    时间: 2012-6-9 18:35     标题: 黄新渠英译雨玲诗《睡莲之梦》

睡莲之梦
□任雨玲

一朵娇羞的睡莲
静静地睡在湖边
前世多情的期盼
化作梦中的依恋

轻声地把你呼唤
荡起心湖的波澜
放逐风中的思念
悄悄地寄给月圆
(作于:2011--08--12北京)

A Sleeping Lotus Dream   
By Angela Ren

A coy and tender lotus she is,                                            
Enjoying a sound sleep by a lakeside.                                             
Her romantic tale in a previous life,
Has turned into a dream of love ties.

While she calls you with a gentle voice,      
Ripples rise up and down in her mind.                              
Let her lovesick tale fly in the wind,                                          
It brings her good tidings as the full moon shines.

September 2, 2011
(Tr (Frank) Huang Xinqu ;, Proofread by Angela Ren)
作者: 曲径通幽    时间: 2012-6-9 18:39

译校完毕!




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2