标题:
赵彦春英译晓曲之《题照,并贺曲径通幽诗妹生日》
[打印本页]
作者:
曲径通幽
时间:
2012-6-26 10:06
标题:
赵彦春英译晓曲之《题照,并贺曲径通幽诗妹生日》
■题照,并贺曲径通幽诗妹生日
□晓曲
昨夜里的一帘雨梦
洗净了网事的烦忧
沿着那流淌的小径
找寻到梦里的回眸
莫非是自大唐而来
着一身江南的水袖
说是在辽远的江头
说是在涉水的渡口
说是入曲径的深幽
说是为千年的等候
看谁在折叠起心事
做成通向你的小舟
2009-6-11
■Writing for the Photo And Congratulating Angela Ren’s Birthday
By Xiao Qu
Last night the dream like a drizzle
Washed away my sad web fizzle
Along the rippling, rippling stream
I search for the eyes in my dream
Is she a belle from the Tang House
Wearing a supple long-sleeved blouse
On the far-flung river she looms
At the shallow ferry she blooms
She is on the withdrawing ait
Having a one -thousand -years wait
Who's folding paper in the heart
To make a boat, to her depart
(Tr. Zhao Yanchun, Proofread by Angela Ren)
作者:
诗酒自娱
时间:
2012-6-27 19:02
晓曲诗甚佳,源自曲径之妙也。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/)
Powered by Discuz! 7.2