法国古典诗歌为音节体诗歌,每句诗以音节为单位,一个元音为一个音节,没有古希腊和古罗马那样的长元音和短元音的区别,也没有日耳曼语系那样轻重元音的区别。音节数目是诗人成诗时考虑的重要因素。在一些格律诗中有固定的音节数目。所以,不同长短的句子,音节是一样的。诗句常常以音节(metrique)的数目来分类。到浪漫主义诗歌兴起之前,法国诗歌喜欢采用偶数音节的诗句,如六音节诗(Hexasyllabe ou Hexamétre)、八音节(Octosyllabe)、十音节(Décamètre)、十二音节(tétramètre ou Alexandrin)。
从19世纪拉马丁起,开始出现偶数音节的诗句。于是,从一音节到十三音节的诗句均出现。有人甚至尝试十四和十五音节的诗句,但未获成功。
古典诗歌中,也有所谓的自由诗,诗中诗句,不同音节的诗句混杂,但在用韵上仍然遵行一阳一阴的规则。
法语元音 e 计算比较复杂。因为它在词的末尾往往不发音。其中的计算规则如下:
(1)在每一句诗歌的结尾,不发音的e 一律不计音节,甚至后面跟 s 和 nt 。
例如:
"Nous savons que le mur de la prison recule"
1 2 1 1 1 1 1 2 2 (而非3)
"Maintenant que Paris, ses pavés et ses marbres,"
3 1 2 1 2 1 1 1 (而非 2)
"Les mois, les jours, les flots des mers, les yeux qui pleurent"
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (而非 2)
(2)在句子中间联诵(法语中单词末尾的辅音与后一单词的元音的连读)时,辅音后面不发音的e,不计算音节。
例如:
"Et sa brume et ses toits sont bien loin de mes yeux "
1 1 1+ 1 1 1 1 1 1 1 1 1
"Plus hideux, plus féroce, ou plus désespéré"
1 2 1 2+ 1 1 4
Un soir de demi-brume à Londres
1 1 1 2 1+ 1 1
Onde ouverte de la mer Rouge
1+ 3 1 1 1 1
(3)在动词变位的ent中,e 不计音节,不论在句尾还是句中。
例如:
"De tous ces coeurs joyeux qui battaient sous ses toits"
1 1 1 1 2 1 2(而非3) 1 1 1