标题:
爱恋在七夕
[打印本页]
作者:
红衣书生
时间:
2012-8-19 08:08
标题:
爱恋在七夕
本帖最后由 红衣书生 于 2012-8-23 18:01 编辑
文|红衣书生
有一种爱情
能够穿越时空的记忆
千年为证 银河为证
爱在七夕
有一种相思
璀璨宛如漫天的虹霓
鹊桥为证 星星为证
恋在七夕
执着的牛郎哟
再也不必在寒风里着急
痴情的织女哟
再也不必在河岸上哭泣
多情的七夕哟
已经演绎成旷世的传奇
天下有情人哟
每年都有不一样的七夕
作者:
海棠依旧
时间:
2012-8-20 11:38
此情只应天上有,心向往之。世俗的爱情需要经过房和车的考验。
作者:
木依秋
时间:
2012-8-23 08:44
"天下的有情人哟"多了一字,把“哟”字去掉如何?
祝先生乞巧节快乐!
作者:
一了山人
时间:
2012-8-23 12:12
"天下的有情人哟"多了一字,把“哟”字去掉如何?
祝先生乞巧节快乐!
木依秋 发表于 2012-8-23 08:44
作者:
木依秋
时间:
2012-8-27 12:55
天下有情人哟——此句这样改的话 是不是 就成了222结构,和前面三个句子的33结构相左了?
作者:
红衣书生
时间:
2012-8-27 22:32
回复
5#
木依秋
222音步也好,33音步也罢,都是为诗歌为诗歌的内容而存在。如果拘泥于上下都要那么整齐划一,这反而限制了诗歌的发展。也不利于诗歌内容的表达。试看一看徐志摩的诗歌吧。如果那么生硬的要求,格律体新诗势必走向新的桎梏!握手!
作者:
诗酒自娱
时间:
2012-8-29 18:26
此诗缺乏新意,似过于平直。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/)
Powered by Discuz! 7.2