从上面这一小节中我们发现,前五行的格律是非常规则的四步抑扬格(iambic tetrameter),以欢快的节奏描写常规的美好春景;到了第六行时,描写对象改变了,节奏也随之改变:第一音步由基本的抑扬格变成了扬扬格:“Mócks már / rĭed mén”,连续两个重音仿佛是向已婚男人敲响的两声警钟,似乎在说:春天虽然美好,但也要防止不愉快事情发生。“Cúckoo!”这个词与“cuckold”谐音相同,相当于汉语的“戴绿帽子”,属于扬抑格节奏(spondaic monometer),单独成行,下面接着又重复两次,非常明显地起到了强调的作用,含义幽深,妙趣横生。由此可见,这首诗的格律变化,与内容完全默契,起到了加强了诗意的效果。
下面再举一个格律分析的例子:
Hĕ práy-/ ĕth bést, / whŏ lóv- / ĕth bést a
Áll thíngs / bŏth gréat / ănd smáll; b
Fŏr thĕ / déar Gód / whŏ lóv- / ĕth ús, c
Hĕ máde / ănd lóv- / ĕth áll. b
(from Samuel Coleridge's The Ancient Mariner)
在这节传统的“民谣诗节”中,基本格律还是一、三两行分别都是四音步,二、四两行分别都是三音步,韵律依然是a b c b,即二、四两行押韵;基本节奏也是抑扬格,但第二行的第一音步‘Áll thíngs’变成重读的扬扬格(spondaic foot),起到了强调“一切事物”的作用;第三行的第一和第二音步也有变化:其中第一音步是两个轻读音节(pyrrhic foot:“Fŏr thĕ”),第二音步是两个重读音节(spondaic foot:“déar Gód”),这样就把“上帝”的“仁爱”突显出来了。由此可见,一首英语诗歌的上乘佳作的形式与内容总是一个密不可分的总体。