Board logo

标题: 素素译齐云《春雨之夜》 [打印本页]

作者: 齐云    时间: 2013-7-15 22:56     标题: 素素译齐云《春雨之夜》

春雨之夜
文/齐云

春雨泠泠的夜晚
这台灯的灯光
如一把雨伞
为我撑开静夜的黑暗

寂如静夜的生命
幸有你的爱情
如一盏台灯
为我照亮漆黑的旅程


A Night in Vernal Rain

Translator\Sue

Raining in a vernal night
By a desk lamp such light
An umbrella blooming like
For me the darkness is pushing aside

In my life as a deep night lone
How fortunate I am with your love
Like the lamp light sharp
To illuminate my journey dark
作者: 凤舞    时间: 2013-7-18 09:01

两首都读了,齐云兄译得很老实,而且还是汉语的思维。  素素译得感觉要好些,声韵也好。
作者: 齐云    时间: 2013-7-18 18:34

两首都读了,齐云兄译得很老实,而且还是汉语的思维。  素素译得感觉要好些,声韵也好。
凤舞 发表于 2013-7-18 09:01


两种语言就是两种思维,我一直担心的就是 自以为译得准确,其实英语母语的的人看不懂。




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2