把想说的话折成鸽子 放出去
想着看的人表情 盼着鸽子带什么回来
前不久 放飞了一只 没有回来
[此贴子已经被作者于2005-11-10 9:29:07编辑过]
嗬,昨晚才聊到禽流感,今个儿就见诗了,真是快枪手哈:))
看来,如今世界真混,纸鸽子也要染病___防不胜防:))
太节省词也不好,我一直以为语言必须合于语法,无论是散文还是诗。
那里染上了 禽流感
这节缺少了主语,和纸鸽子没什么关系。但其实楼主想表达的是纸鸽子在那里染上了禽流感。想使用无主语结构的话,可以加“在”。
许是在哪儿染上了 禽流感?
很好的诗思。
想象和现实结合得很巧妙,并且不着痕迹地溶入了自己的感情。
个人感觉,有了题目的提示,最后一段可以不要。耐心的读者应该能够意会出作者的意图的。
推荐。
这首诗想象确实奇特,而且夸张也使用得很出色,含蓄的表达方式也值得提倡。
但是没有深厚真诚的情感作为灵魂。不从作者而只从读者的角度来品位,只能得出禽流感传染力很强,强到纸鸽子都不能幸免的地步。除此之外,没什么了。
而且就是从主题上看,中间一节也实属多余,因为它所表达的和主题不一致。对想要表达的主题没有任何帮助。恰若五指之外的骈指,没有任何作用,只嫌累赘的。
最后一点,对于诗各人都有各人不同的观点,没有一个人能代表绝对的真理。我只是表达了我所想到的,不对的地方诸位请指教。
再就楼主已经删去的最后一节作一些比较分析:
“那里染上了禽流感”
如果是陈述句,完整的应该是这样:“纸鸽子在那里染上了禽流感。”或者用代词“它”:它在那里染上了禽流感。“那里”也同样是代词,不是具体的地方,是“把想说的话折成鸽子放出去”的地方。
如果是疑问句,完整的应该是这样:“纸鸽子在哪里染上了禽流感?”或用代词“它”:“它在哪里染上了禽流感?”
陈述句和疑问句效果和感情的程度是不同的。在这里疑问的效果所取得的内涵是要相对丰富一些的。倒是九天兄改的好一些。
同时说应用的问题,诗歌的篇幅相对短,因此可以使用完全句。也就是说主语可以省略。在这首诗里,可以这样用:将“纸鸽子”或纸鸽子的代词“它”省略掉。就是:“在那里染上了禽流感。”或“在哪里染上了禽流感?”
这句的主语是“纸鸽子”,谓语是“染上禽流感”,宾语是“在那里”或“在哪里”。谓宾不能省略,一省略表达的意思就不完整了,但主语可以省略,因为主语即使省略掉读者还是可以找出来的。
[此贴子已经被作者于2005-11-11 10:16:30编辑过]
诗歌好评得也好。
精华。
奇巧的小诗。
沧海的分析很认真,但
这句的主语是“纸鸽子”,谓语是“染上禽流感”,宾语是“在那里”或“在哪里”。谓宾不能省略,一省略表达的意思就不完整了,但主语可以省略,因为主语即使省略掉读者还是可以找出来的。
这段话似乎有点问题——谓语只能是“染上”,“禽流感”应是宾语,而“在那里”或“在哪里”应该是状语吧?
多谢吴老哥赐教,是存在错误。
“纸鸽子在那里染上禽流感。”我觉得应该如此划分:
主语是纸鸽子,谓语是禽流感,宾语是染上,而在那里应该是全句修饰语。
妥否请老哥再次赐教。盼复。
细想了一下,忽略了“染上”是动词性的,谓语确是“染上”。感谢吴老师指教。
关于状.订语我一直以为在分析全句的时候是用不上的,所以就宁可将“在那里”归为全句修饰语。是否正确请赐教。
学生语法学的不扎实,错漏百出,所以以后还是要请老师时时提点的。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |