Board logo

标题: 静静百合译:任正铭《嫣红》 [打印本页]

作者: 诗酒自娱    时间: 2013-11-24 19:31     标题: 静静百合译:任正铭《嫣红》

 嫣红
  任正铭
淡淡的一抹,
若有似无。
润泽的嫣红色中,
绽放出几分天真,   
荡开出蔚蓝的心境。

一缕浮光,
是挂在唇边的浅笑,
曾经点亮过,
乔家大院的灯笼。
抑或,就是一条幽径,
踏着,可以和李太白,
对弈或品酒;
踏着,看得见崔巍坡前,
杨美人裂帛之声音,
震落的一夜星宿。

把那片靓色
插进瓶子里,
依然活色生香,
春光乍现中,
还能感受到欲望的焰火

Bright red
   By  Ren Zhengming
A light,
seems to be no.
In moist red ,
Blooming of somewhat naive,
Swinging out of the good mood.
A wisp of floating,
hanging a smile on the lips
Once lit,
The lanterns of Joe Grand Courtyard
Or, it’s a path,
Marching, with Taibai Lee,
Chessing  or tasting;
Marching, in front of Slope Cuiwei ,
you can hear  the voice of beautyYang tearing the cloth ,
Shakeing off the stars full of the sky.
Pluging the beautiful color,
into the bottle,
Still living,
Glimpses of the spring
Feeling  the desire of fireworks

Bright redRen ZhengmingA light,
If there seems to be No.
Moist red in,Bloom of somewhat naive,
Swing out of the blue mood.A wisp of floating,
Are hanging on the lips to smile,Once lit,
Joe Grand Courtyard lanterns.Or, is a path,
Marching, and Lee taibai,Chess or tasting;Marching,
see towering in front of slope,
The voice of Yang Meiren from the,
Shake off the night stars.
The beautiful color,
Plug into the bottle,
Still living,Glimpses of,
Can feel the desire of fireworks
作者: 素素    时间: 2013-11-29 12:51

问好百合!可以收入下期纸版诗集吗?若是,请修订(若有必要)并定稿吧?
作者: 素素    时间: 2013-11-29 12:52

问好百合!可以收入下期纸版诗集吗?若是,请修订(若有必要)并定稿吧?




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2