标题:
蓝云儿《火葬》英语译文
[打印本页]
作者:
素素
时间:
2014-1-6 22:02
标题:
蓝云儿《火葬》英语译文
火葬 蓝云儿
我来临的时候
正是凛冽寒冬
我的心间
却埋藏着火一样的灵魂
听说火可以点亮黑暗
听说火可以避寒取暖
听说火可以带来希望
听说火也能毁灭自己
是不是为了驱走黑暗
是不是为了带来温暖
是不是为了照亮前程
必须烧毁自己为代价
我离去的时候
也是凛冽寒冬
我的心间
有一堆封冻的灰烬
Cremation by Lan Yuner Jade Cloud
As I had come then
‘Twas a winter piercing
But in my bosom
A soul has been hidden flaming
They say a fire ignites the darkness
And making warm dispel coldness
They say also that it brings expectation
And destroys the very fire itself, either
Is it true or not that, tell please
At the cost of burning yourself you
Dispel the darkness, give warm,
And illuminate the horizon?
As I am going once
‘Tis a winter icy also
In my bosom,
There seals an ash frozen
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/)
Powered by Discuz! 7.2