标题:
万龙生《致缪斯》英语译文
[打印本页]
作者:
素素
时间:
2014-1-11 21:01
标题:
万龙生《致缪斯》英语译文
致缪斯 万龙生
你是我永远的情人
从青春花季到霜染两鬓
因为有了你,这世界
才如此精彩纷呈
假如没有你,这人生
将怎样暗淡阴沉
我爱你,直到一息尚存
你是我永远的情人
To Muse, Honey Mine by Wan Longsheng
My lover for long thou have been
From my youth rosy to frosty temples I mean
The world such as now just with thee
So diverse brilliance it feels to me
The life were doomed, were it not thou
To become how gloomy, who knew
Until dead I love thou, the everlasting one
My beloved lover whom I never shun
作者:
素素
时间:
2014-1-11 21:06
名片诗英语译文近完成,进入修改润色阶段。感谢齐云和各位诗友的大力协助!
作者:
诗酒自娱
时间:
2014-1-12 07:59
感谢素素的辛勤劳动!
名片的翻译还没有完成呢,因为一些诗友还没有提供。
有待素素继续劳作哟。
作者:
素素
时间:
2014-1-14 20:18
那就出名(片)要趁早吧
作者:
方北
时间:
2014-1-16 17:18
感谢素素付出的辛苦劳动。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/)
Powered by Discuz! 7.2