标题:
舞娜琨风情
[打印本页]
作者:
微斋先生
时间:
2014-5-23 11:32
标题:
舞娜琨风情
本帖最后由 微斋先生 于 2014-5-25 17:23 编辑
舞娜琨风情
德国边陲小镇,临近滴滴湖。
三百年前的教堂屹立黄昏
夕阳为她增添金色的花纹
奥地利的皇后曾到此临幸
走进舞娜琨就走进了传闻
漫步在石板古街往来吟咏
凝望远方的道路迢遥如云
把中世纪还给德意志历史
把舞娜琨装进了我的诗文
作者:
诗酒自娱
时间:
2014-5-25 07:06
请注意此诗实为同言异步整齐体,可视为一种变体。
两节前二行皆为五步,后二行皆为四步。节奏分析如下:
三百/年前的/教堂/屹立/黄昏
夕阳/为她/增添/金色的/花纹
奥地利/的皇后/曾幸临/此地
走进/蝴娜琨/就走进/了传闻*
漫步在/石板/古街/往来/吟咏
凝望/远方的/道路/迢遥/如云
把中世纪/还给/德意志/历史
把蝴娜琨/装进了/我的/诗文
*此处仿“的”字后靠,化解四字步。
还可以作变言变步整齐体处理:
三百年前的教堂屹立黄昏
夕阳为她增添金色的花纹
奥地利/皇后/曾幸临/此地
走进/蝴娜琨/就走进/传闻
漫步在石板古街往来吟咏
凝望远方的道路迢遥如云
中世纪/还给/德意志/历史
蝴娜琨/装进了/我的/诗文
我以为后者更佳。
作者:
马上
时间:
2014-5-25 18:28
如果把四字节奏词语一概程式化处理为两个二字节奏,此作的同步齐言整齐式,并无异议,而“的”字后靠的不确定性也可以避免,一字节奏只可用在句首的规则也可以省略。
三百年|前的|教堂|屹立|黄昏
夕阳|为她|增添|金色的|花纹
奥地/利的|皇后|曾到此|临幸
走进|舞娜琨|就走/进了|传闻
漫步|在石板|古街|往来|吟咏
凝望|远方的|道路|迢遥|如云
把/中世纪|还给|德意志|历史
把/舞娜琨|装进了|我的|诗文
作者:
诗酒自娱
时间:
2014-5-25 18:58
比较一下吧,看怎么处理更好些。
作者:
青木之灵
时间:
2014-5-27 01:10
有了“奥地利的皇后曾到此临幸”这个村庄便增添了荣耀。
很美的村庄。
作者:
浮云
时间:
2014-5-27 21:36
如果把四字节奏词语一概程式化处理为两个二字节奏,此作的同步齐言整齐式,并无异议,而“的”字后靠的不确 ...
马上 发表于 2014-5-25 18:28
也感觉后两句,少一字更佳。
作者:
微斋先生
时间:
2014-5-28 07:56
谢谢诸兄关注!
马上、浮云二兄久违了!盼今夏银川见![/
size]
作者:
秋水涟滟
时间:
2014-6-2 16:13
同意马上意见.在用字上下点功夫,可以避免无谓的争论.
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/)
Powered by Discuz! 7.2