Board logo

标题: 也是麦琪的礼物 [打印本页]

作者: 微斋先生    时间: 2005-1-5 21:03

本帖最后由 微斋先生 于 2005-1-5 21:20 编辑

我冒昧在雁语诗题下代拟一小序,诸位看如何?
雁语认可吗?
请见主贴。

作者: 雁语    时间: 2014-7-7 18:45     标题: 也是麦琪的礼物

本帖最后由 雁语 于 2016-4-14 13:02 编辑

[attach]5211[/attach]


  也是麦琪的礼物  
   
   ——蒙微斋先生赠书,有如麦琪赠耶稣的礼物一样尊贵而圣洁,感而有作。

晨光敲开了我的门扉
一声雀歌落在了窗棂
莫非梦中的弦之清籁
唤醒了我的弦之夏梦

奔至圣洁的白兰树下
果然是绿羽天使降临
笑意传送着远方盛谊
递来七月第一部琴吟   

似一道彩虹捧在手上
沉甸甸七彩镶着珍珠
珠泽若雪清泠泠飞洒
一种无价温馨着书屋

从不屑世上虚华之馈
惟羡麦琪赠与的礼品  
那是圣洁幻化的箴语  
教人身在尘埃不染尘


**据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。

   
2014年7月6日
作者: 天雨    时间: 2014-7-8 17:31

雁语老师的好诗,连读两遍喽。学习了,祝夏安!
作者: 微斋先生    时间: 2014-7-8 21:26

本帖最后由 微斋先生 于 2014-7-8 21:29 编辑

谢谢雁语为我的著作写出声情并茂的诗!
作者: 雁语    时间: 2014-7-8 21:41

雁语老师的好诗,连读两遍喽。学习了,祝夏安!
天雨 发表于 2014-7-8 17:31


问好天雨诗姐!
有幸得到微斋老师赠书《梦弦集》(《尘踪情影吟稿》),爱不释手!
诗酒老师言“这是微斋先生诗歌创作集大成之书也!”,能得到这部好书,真觉幸运,也很感动!有感而发,写小诗致意微斋老师。
诗姐文祺!
作者: 雁语    时间: 2014-7-8 21:50

本帖最后由 雁语 于 2014-7-8 22:04 编辑
谢谢雁语为我的著作写出声情并茂的诗!
微斋先生 发表于 2014-7-8 21:26


问好微斋老师!我好久写不出诗歌了,这次是您的著作给了我感想!谢谢您!
作者: 诗酒自娱    时间: 2014-7-9 01:31

麦琪的礼物?未解。
如果是用欧亨利小说为典,似乎欠妥。
作者: 雁语    时间: 2014-7-9 10:44

麦琪的礼物?未解。
如果是用欧亨利小说为典,似乎欠妥。
诗酒自娱 发表于 2014-7-9 01:31


问好诗酒老师!谢谢临帖关注!

我是这样理解的:
"麦琪的礼物"象征尊贵与圣洁,是广义的。我个人理解凡是脱离了庸俗与功利的包涵着真善美的礼物都可以称之为“麦琪的礼物”。这种礼物是无价的,文明的,它不只传递在情人之间,也可以传递在师生之间和亲友之间以及所有富有爱心的人们之间。

我有体会的。孩子们(学生)送过我一些礼物,橡皮,泥娃娃、圆珠笔、自己画的画、演出录像、小石子、糖果等,我珍藏着,连糖果的小包装纸也舍不得丢弃,珍藏在一个小盒子里。每每从孩子们小小礼品中得到慰藉与快乐!这些包涵着纯真与无邪的礼物不可以说是麦琪的礼物吗?"麦琪"的礼物不只属于欧.亨利笔下的德拉和吉姆吧?

不知我理解得对否,请诗酒老师批评指正。谢谢您!
作者: 诗酒自娱    时间: 2014-7-9 12:17

回复 7# 雁语

这算是用典的泛化。
因为出处大家很熟悉,所以不容易理解,而致产生疑惑。
我意用典还是更贴切才好。
作者: 雁语    时间: 2014-7-9 13:49

回复  雁语

这算是用典的泛化。
因为出处大家很熟悉,所以不容易理解,而致产生疑惑。
我意用典还是更 ...
诗酒自娱 发表于 2014-7-9 12:17



好的,我再好好想想,看如何修改才恰当。谢谢老师!
作者: 微斋先生    时间: 2014-7-9 13:55

本帖最后由 微斋先生 于 2014-7-9 14:12 编辑

据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。
这是典源,欧亨利用此典写小说,演绎为情人之间爱情与物质的交流;雁语用此典写诗,表现为朋友之间物质或精神的馈赠。
应该说,后者更接近典故的原意。(麦琪与耶稣之间可不是欧亨利笔下而应该是雁语笔下的那种关系啊!)
欧亨利和雁语是并列横向关系,互不因袭;只是典出同源,他们分别与圣经都是纵向继承关系。
故此,"麦琪的礼物"不只属于德拉和吉姆(情人),而首先是属于麦琪和耶稣(当然并非情人)。
只为欧亨利《麦琪的礼物》太有名了,故容易引起误解,也是可以理解的。

作者: 雁语    时间: 2014-7-9 14:31

据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。
这是典源,欧 ...
微斋先生 发表于 2014-7-9 13:55


谢谢微斋老师的关注!
作者: 诗酒自娱    时间: 2014-7-9 19:32

回复 10# 微斋先生


    如是,则应加注释。
作者: 微斋先生    时间: 2014-7-9 21:15

回复 12# 诗酒自娱


    有理!雁语可考虑在诗前加小序。

作者: 海棠依旧    时间: 2014-7-9 22:23

雁语姐好诗,深情优美。微斋老师点评注释让我知道了这么多,感觉诗酒老师和微斋老师的建议有道理,雁语姐可以考虑。
作者: 雁语    时间: 2014-7-10 23:28

本帖最后由 雁语 于 2014-7-10 23:44 编辑
回复  微斋先生

    如是,则应加注释。
诗酒自娱 发表于 2014-7-9 19:32


谢谢诗酒老师、微斋老师的帮助!
作者: 雁语    时间: 2014-7-10 23:34

我冒昧在雁语诗题下代拟一小序,诸位看如何?
雁语认可吗?
请见主贴。
微斋先生 发表于 2005-1-5 21:03


这序加的太好了!我很喜欢。谢谢老师的帮助。
作者: 雁语    时间: 2014-7-10 23:39

雁语姐好诗,深情优美。微斋老师点评注释让我知道了这么多,感觉诗酒老师和微斋老师的建议有道理,雁语姐可 ...
海棠依旧 发表于 2014-7-9 22:23


谢谢海棠妹妹欣赏!
是啊,非常感谢老师们!“人不可一日无师”啊。这首诗仍在推敲中。
(全天不能回复,只能编辑。迟复海棠妹妹了)
作者: 人到中年    时间: 2014-7-11 22:20

好诗,节奏明快跳跃,诗味浓郁感人。
作者: 雁语    时间: 2014-7-12 08:48

好诗,节奏明快跳跃,诗味浓郁感人。
人到中年 发表于 2014-7-11 22:20


问好中年朋友!多谢阅读赐评。
作者: 三生石    时间: 2014-7-16 18:40

晨光推开了我的门扉,这个推字太直接了,人贵直,文贵曲,用敲或叩何如?我总觉得在敲或叩之后,整个行为过程中,又多出来一个美丽的开门情节
同理,一只云雀落在了窗棂,把只改为声,又多出因鸟声吸引我,才发现它栖在窗上的情节。

莫非梦弦的天籁羽翼 这一似乎浓艳过重了些,你喜欢这样写也没什么不好,只是我喜欢清淡点的口味,我更喜欢梦弦改为梦中。
第二节
奔至凤凰的梧桐树下
果然是绿衣天使降临
前句化用我们中国的古典,其实接下来绿衣天使也同样用典比这中西混搭的效果更好,邮递员的角色我们的古典也多,鱼传尺素,驿寄梅花,雁捎音书的故事也多。看你怎么化用了,最好不要露形太多。

沉甸甸七彩镶着珍珠
珠泽光华清泠泠飞洒
一种无价温馨着书屋

三句接二句,珠字重复了,且珠泽光华几乎是同义,用一个即可,这里你可以用通感的手法,把光华入眼时,写成芬芳入鼻。


只是我的个见,老师可以参考。
作者: 雁语    时间: 2014-7-17 22:01

本帖最后由 雁语 于 2014-7-18 08:59 编辑
晨光推开了我的门扉,这个推字太直接了,人贵直,文贵曲,用敲或叩何如?我总觉得在敲或叩之后,整个行为过 ...
三生石 发表于 2014-7-16 18:40


问好!三生石。
很高兴你关注我的小诗并提出意见,读过留评很有收获,谢谢你!  
我试着改了一下,请三生石过目。
作者: 诗酒自娱    时间: 2014-7-20 07:54

不能不叹息—一
一件作品引起如此关注,在本论坛已是难得的风景了。




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2