Board logo

标题: 请别在意 [打印本页]

作者: 秋水涟滟    时间: 2005-3-27 22:41     标题: 请别在意

请别在意
  
    请别在意我的不言不语
    平静的湖面已荡不起半点涟漪
    燕儿和小草早已悄悄离去
    冰冻的湖底已消失了生机

    请别在意我的步履迟疑
    疲惫的身体已经不住凄风苦雨
    杂草和荆棘还在恣意疯长
    每走一步我都要小心翼翼

    请别在意我的目光游离
    花花世界里有太多的虚情假义
    阴谋和爱情总混杂在一起
    我只好把这一切轻轻抛弃

      (前面因操作问题,删了,重发一下,请大家批评)

[此贴子已经被作者于2007-6-23 19:11:06编辑过]


作者: 晓曲    时间: 2005-3-28 19:22

有时我们的确不要太在意。

第一节感觉欠了些,第一句到第二句带的突然了些


作者: 秋水涟滟    时间: 2005-3-29 16:14

谢晓曲点评。言之有理,不断学习。
作者: 齐云    时间: 2005-4-6 21:28

很喜欢这首诗,委婉真诚地表达一种沧海曾经的心态。推荐。

另就这首诗音步,按自己的观点划分一下,希望大家能就这样的具体诗例各自划分一下,慢慢明白彼此的差异,在这个基础上再寻求统一。不然,纯理论的讨论,很容易误会。

 请别/在意/我的/不言/不语 平静的/湖面/已荡不起/半点/涟漪(这句“已荡不起” 燕儿/和小草/早已/悄悄/离去 冰冻的/湖底/已(经)/消失了/生机(增加“经”,成为五步)

请别/在意/我的/步履/迟疑 疲惫的/身体/已经不住/凄风/苦雨 杂草/和荆棘/还在/恣意/疯长 每走/一步/我都要/小心/翼翼

请别/在意/我的/目光/游离 花花/世界里/有太多的/虚情/假义(四字音步 阴谋/和爱情/总(是)/混杂/在一起(加“是”,构成五步) 我只好/把这/一切/轻轻/抛弃


作者: 唐古拉山风语者    时间: 2005-4-7 00:02

平淡中见深意,平淡中见真情。

亦推。


作者: 孙逐明    时间: 2005-4-7 07:32

请别/在意/我的/不言/不语 平静的/湖面已/荡不起/半点/涟漪 燕儿/和小草/早已/悄悄/离去 冰冻的/湖底/已经/消失了/生机

按:第三句的副词“已”能提前一个音步读,第二句为什么就不能?

请别/在意/我的/步履/迟疑 疲惫的/身体已/经不住/凄风/苦雨 杂草/和荆棘/还在/恣意/疯长 每走/一步/我都要/小心/翼翼

按:“疲惫的/身体已/经不住/凄风/苦雨”若读成“疲惫的/身体/已经不住/凄风/苦雨”不仅有损诗歌的节奏感,而且“已经”会有误读误听的可能,倒是把“已”提前读要更好。

请别/在意/我的/目光/游离 花花/世界有/太多的/虚情/假义(删一个“里”字〕 阴谋/和爱情/总是/混杂在/一起 〔此句的介词“在”最好也提前一个音步朗读,以保证全诗朗诵句的风格〕 我只好/把这/一切/轻轻/抛弃

按: 1、汉语里的语音停歇〔注意:所谓“顿歇”有时候反而是拉长语音〕是很灵活的,它并不机械地等同于语法分析; 2、诗歌朗诵实际上是一种艺术表演形式,它基于口语,也不完全等同于口语,完全可以有少许形式化的朗读处理的;古诗的吟咏就是最好的注脚。

[此贴子已经被作者于2005-4-7 7:37:37编辑过]


作者: 秋水涟滟    时间: 2005-4-7 18:24

谢齐兄和孙兄的修改。费心了。也更象格律诗了。

向唐版致意。


作者: 齐云    时间: 2005-4-12 22:23

逐明兄把一、二两节第二行的两个“已”字,与前一个词划在一个音步里,这样的划分既没按语法关系,也没按朗读停顿的习惯,正如逐明兄自己所说,这是一种形式化的划分。古诗律、绝,因其格律形式高度成熟,所以才有2221、221这样的形式化划分。但新诗格律没有成熟,仍以为遵守语法或朗读停顿这种天然的音节来区分音步更为适宜。"湖面已"与"早已"这两个已还是大有不同的,前者与湖面组成音步,就是一种形式化划分,后者,是由语法关系和朗读停顿而来天然的划分。纯粹形式化划分音步,很容易流入文字游戏。

以上商榷。

[此贴子已经被作者于2005-4-12 22:24:37编辑过]


作者: 孙逐明    时间: 2005-4-13 12:27

汉语中语法分析和读音之间的关系是很复杂的。

汉语是音节化的语言,受声调的约束,每一个音节〔在书面上写成一个汉字〕都能各自形成一个自足的有独立听感的语音最小单位,例如“逶迤”“英特耐雄奈尔”之类的多音节词素完全和单音节词素一样,可以读写成许多自足独立的音节,这是汉语与其他缺乏声调的语言最大的不同之处。

由于每一个音节的读音自足,所以汉语中词素、单词和词组之间的划分一直是语法学家们最头疼的事情,因为我们很难根据语音的停顿间歇来区分它们;汉语中的词素、词和词组的区分依据更大程度上依赖于语意的亲密程度。也就是说,汉语的语法关系和语音的组合关系并不完全同步。例如“碧绿”在古汉语里是两个词,在现代汉语里是一个词,而它们的语音关系却是完全一样的,都读成一顿;又如“社会主义”在意义上是一个词,可听上去,却象是“社会”和“主义”构成的词组,朗读起来有两顿的感觉。

过来的诗歌格律化理论里有很多误区,例如“顿歇”一语就很成问题,认为汉语音步以后一定有停顿间歇是不正确的。在汉语实际语言里,短句在正常读法里几乎没有停顿,只有长句〔一般是在四顿以上〕里才有停顿间歇〔这种停顿间歇在古诗词里被称为“逗"〕。

汉语音步之间更多的是音节的弱化或者延长。

例如“祖国/伟大”,我们很少会在中间作停顿,一般会把“国”字音稍稍拉长,也就形成了两个音步的听感。

〔按:汉语也有轻微的词汇重音,汉语双音词最多,它们大都是“重轻”式,这种轻读方式的形成,可能与“两字一顿”的读法最舒服顺口有关,因为第二字轻读自然就形成了两字一音步的节奏感了。〕

又如“伟大的祖国”的中间一般也是不会停顿的,轻声“的”就造成了“伟大”和“祖国”是两个音步的听感。同样,“他们已离去”中的“已”也起到了“的”字的同样作用。“伟大的祖国”和“他们已离去”的朗读音响效果可以是一样的,而语法关系却完全不同,“的”字是定语的后缀,和“我们”的联系紧,而“已”却是副词作状语,和“离去”联系紧。我们用语法的眼光来看待音步的分析,自然会造成“文字游戏”的误解。

我们不妨再比较下面几个句子的音步,就更能看清楚音步分析和语法分析的离合关系: 1、他们/已离去。 〔“们”字轻读,这里会稍稍拉长。〕 2、他已/离去。〔这里的“已”字仅仅是轻读或者拉长,后面根本没有停顿间歇〕 3、他们已/离去了。〔同上〕 4、他们/已经/离去。

上面的“已”“已经”都是副词作状语,而音步的处理却并不完全受语法关系的约束,由此大家可以领略语法分析和音步分析之间的微妙关系。

[此贴子已经被作者于2005-4-13 12:43:40编辑过]


作者: 秋水涟滟    时间: 2005-4-15 22:01

没想到一首不成熟的小诗能引起方家关于格律诗的讨论,幸哉。




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2