我们曾是朋友 今天的梦里也是
你拖着有孕的身子 我在一旁不住的叮咛 仿佛我们爱的不是同一个人
当年的委屈、无助、绝望、愤怒 都在今天的梦里一一化解
你们还好吗
又
我们曾是朋友 今天的梦里也是
你拖着有孕的身子 我在一旁不住的叮咛 仿佛我们爱的不是同一个人
当年的委屈、无助、绝望、愤怒 都在今天的梦里失忆
你们离了吗
[此贴子已经被作者于2005-11-22 9:34:21编辑过]
时间,可以把朋友变成敌人,也可以把敌人变成朋友。感情也是一样。
这首诗语言看起来简单,实际上要完全读懂也颇为不易。
横刀夺爱呀!不共戴天的情敌!
前者胸怀博大,而后者多少有点幸灾乐祸吧?
相映成趣,好玩。
建议作技术处理,以便理解:作为互相独立的两首诗,去掉一、二字样,而在两首中间加“又”字。
反对在已有回帖后修改原诗!
为了能让更多的人学习从中得到教益,我再次建议,修改后的诗只能放在回帖后。不然,后来者读诗读帖会读得一头雾水。没法发表意见了。
回飘飘,我接旨了。下次必改!
回凤,第二节作为一种情绪表达出也未尝不可吧,或许两节互换一下更符合健康的调子。
[em01]哈哈,旨什么旨啊,听话就是乖孩子:))[em07]
有第二节才更显力度证明“她们”曾是敌人。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |