Board logo

标题: 敌人 [打印本页]

作者: 浅    时间: 2005-11-21 10:07     标题: 敌人

我们曾是朋友 今天的梦里也是

你拖着有孕的身子 我在一旁不住的叮咛 仿佛我们爱的不是同一个人

当年的委屈、无助、绝望、愤怒 都在今天的梦里一一化解

你们还好吗

我们曾是朋友 今天的梦里也是

你拖着有孕的身子 我在一旁不住的叮咛 仿佛我们爱的不是同一个人

当年的委屈、无助、绝望、愤怒 都在今天的梦里失忆

你们离了吗

[此贴子已经被作者于2005-11-22 9:34:21编辑过]


作者: 凤舞九天    时间: 2005-11-21 12:28

感觉第二节是多余的。
作者: 二十四桥    时间: 2005-11-21 13:30

也觉得第二节没能真正地起到递进作用啊.
作者: 浅    时间: 2005-11-21 13:39

回凤和桥,第二节和第一节没有关联,是两种态度和情绪。
作者: 唐古拉山风语者    时间: 2005-11-21 21:58

时间,可以把朋友变成敌人,也可以把敌人变成朋友。感情也是一样。

这首诗语言看起来简单,实际上要完全读懂也颇为不易。


作者: 诗酒自娱    时间: 2005-11-22 08:47

横刀夺爱呀!不共戴天的情敌!

前者胸怀博大,而后者多少有点幸灾乐祸吧?

相映成趣,好玩。

建议作技术处理,以便理解:作为互相独立的两首诗,去掉一、二字样,而在两首中间加“又”字。


作者: 浅    时间: 2005-11-22 09:33

谢诗兄,觉得很对。改了,两首中间加个“又”,从没试过,试试。
作者: 梦飘飘    时间: 2005-11-22 12:05

反对在已有回帖后修改原诗!

为了能让更多的人学习从中得到教益,我再次建议,修改后的诗只能放在回帖后。不然,后来者读诗读帖会读得一头雾水。没法发表意见了。


作者: 凤舞九天    时间: 2005-11-22 12:15

我觉得第一节诗情可嘉。后面的虽然是在试图表达另外一种情绪,比较庸凡,没有什么留存价值。
作者: 浅    时间: 2005-11-22 13:04

回飘飘,我接旨了。下次必改!

回凤,第二节作为一种情绪表达出也未尝不可吧,或许两节互换一下更符合健康的调子。

[em01]
作者: 梦飘飘    时间: 2005-11-22 16:53

哈哈,旨什么旨啊,听话就是乖孩子:))[em07]

有第二节才更显力度证明“她们”曾是敌人。


作者: 诗酒自娱    时间: 2005-11-22 19:44

同题N首诗,后面的加“又”为题,这是借鉴旧体诗词的作法。
作者: 浅    时间: 2005-11-23 09:47

诗酒兄,学习了。




欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) Powered by Discuz! 7.2