月牙清清 繁星点点 伊人 在何方
蛙声阵阵 清风习习 伊人 可安眠
泪眼濛濛 形影单单 伊人 入梦来
唤声哽哽 泣血句句 伊人 感应否
两天三夜 无食无眠 伊人 想煞娘
相依为命 已成泡影 伊人 祈平安
2005.5.18
伊人不如直接改成女儿为好
最后一节我觉得少了介词:为
为伊人祈求平安
按孙兄所说,把伊人改成女儿用语用词就不怪了。而且简单明了,深沉真挚,挺有风味的。
伊人,一般指钟爱的女人。"所谓伊人,在水一方",源此。从第五段看应是写给女儿的,所以还是改动为好。
结构整齐,情景交融。
短句,多数时候与欢乐情绪相配,少数情况下适合悲恸心情。
推荐。
在我看来,“伊人”,也应该可以泛指知音,爱人或是生命里重要之人,在言情小说或是散文里出现的次数非常多。
有些心情,必须在特定的环境里特定的人物才能真正体会,大家看不明白证明是冷月表达的不到位。
幸而,齐兄,“悲恸”一词用的再合适不过。
欢迎光临 东方诗风旧坛 (http://df.xlwx.cn/old/) | Powered by Discuz! 7.2 |