返回列表 发帖

我对格律新诗的认识过程有不少地方与此文相同。最初体会格律对新诗的不可缺少,就是从把旧诗翻译成新诗得来的,总觉得不伦不类,难度之大,尤甚于把英诗译成汉诗。后来想到原因是旧诗之美,一半源于格律,译成无律新诗,美也丢失将尽。楼主此文,认识更全面,把诗思喻为灵魂,把格律喻为躯壳,二者同为诗的本质,少一都难以称诗。诗思寻不到躯壳,寄于散文之躯时,那散文就会显得美焕绝仑。

我想此文实是楼主几十年经验所得,娓娓道来对格律新诗的认识,深入浅出,讲得够透澈,但读来很平实。

转一份到理论版。推荐。

手握灵珠,心开天籁

TOP

返回列表