返回列表 发帖

When summer's prevailing The pine's covered by the tussock Autumn's going away it's emerging

Cold and frost overmastered the weeds The pine's holding highly its arms The first time discover the natural law for me, after so many years observing

With alcohol pot in hand Touching its trunk which fully covered by frost It seems that the days i struggled went back

Only came through from hard time You can know what's your wanted life

(2005.01.24 9:44)

[此贴子已经被作者于2005-1-24 12:17:24编辑过]

TOP

我的译诗是根据任兄对原诗的解析诗来译的. 不过回过头来细瞧,觉得任兄以下两句似与原文有出入. 虽然是意译,但出入很大. 俺对原诗不甚了解,只从字面来解. 也许译成以下更好些?

连林人不觉,独树众乃奇。

混在成片的林子里难以发觉, 单独的一棵树才更能显示出它奇异的特质

TOP

返回列表