返回列表 发帖

我是否应在琵琶的急促声里

 

急促,你本想表达的是急声催促的意思吧,但此时你炼得不当,因为急促本就是一个固定的词,表紧迫之意,读者看到此处一般情况下都作紧迫来理解诗句,这样原诗句就也点费解了.为避免这种情况,把急促改为催声如何?

这一节化用唐人的诗句,成功地转豪放为婉约.

 

品你泗涕的泪花

泗涕一词用得太过,涕泗一般都是指大哭,这好像与温柔敦厚,哀而不伤,的标准也些不合.

 

飘笑你百合的芬芳

飘笑不知作何解,倒不如省下这两字,读者可能更容易理解这句诗.

 


心,有多少夜的清蝉
在霖淋的雨里伤寒

伤寒一词,我认为多余了,霖铃夜雨里的蝉声,已经有伤感意味了,这好像盐在水中,但看不到盐.伤寒(疑伤感之误)倒使诗意太白,少了几分婉约含蓄美.

 

 

 

倾听月暮的杜宇

月暮疑为日暮.大概是化用杜鹃声里斜阳暮?

 

看去那一江东流涌向你

看去那,倒底是去看那,还是看尽那?,笔误吗?

插一柳莺啼到关山尽头
对你频频回首相送笑容
绿树成荫,春风吹散梧桐
三月,江南的烟雨里迷朦

是不是也有笔误?只知道你想要表达的意思,但一看字面却有语无伦次之感.

 

通观整首诗,意境营造得很凄美.很有文化含量,只是个别地方有待雕琢.

 



 

三生石上旧精魂,赏月吟风不要论.惭愧情人远相访,此身虽异性长存.

TOP

返回列表