返回列表 发帖
泰戈尔的《飞鸟集》原文是孟加拉文,泰戈尔自己将它翻译成了英文后推向世界,汉译本都是在其英译本基础上翻译的,看翻译诗歌只能学其内容,学不来形式,而诗歌之美是内容和形式的完美结合,缺一不可!内容只是意思、意境、思想、境界;形式包含了文字和音韵。故我认为,写这样的诗还需根据汉语本身具有的音律特点加强炼字炼句押韵,如此才能称其为诗。

[此贴子已经被作者于2009-2-24 17:24:44编辑过]

TOP

返回列表