返回列表 发帖

这篇也不错。“吼”字有些突兀。原作的结尾,算是扩大的矛盾修辞,一面说月圆,一面又说月如你我一般孤单,对立的意思在有限的句子容纳了更多的内容,情味更复杂了,而且这种情味完全是可以理解的、想像的,是人之常情,矛盾修辞正好说明人感情的矛盾。改后的尾节,虽然词通理顺,但容量小多了。

逐明老哥也写过一首极短的诗,说圆月的孤单。冷月的尾节,不知是接受了那首诗的影响,还是自己妙悟,为格律所逼,在有限的字句内无意中突破,使用了矛盾修辞。

手握灵珠,心开天籁

TOP

以下是引用齐云在2005-4-11 21:54:26的发言:

这篇也不错。“吼”字有些突兀。原作的结尾,算是扩大的矛盾修辞,一面说月圆,一面又说月如你我一般孤单,对立的意思在有限的句子容纳了更多的内容,情味更复杂了,而且这种情味完全是可以理解的、想像的,是人之常情,矛盾修辞正好说明人感情的矛盾。改后的尾节,虽然词通理顺,但容量小多了。

逐明老哥也写过一首极短的诗,说圆月的孤单。冷月的尾节,不知是接受了那首诗的影响,还是自己妙悟,为格律所逼,在有限的字句内无意中突破,使用了矛盾修辞。

我不知道矛盾修辞的,也就是觉得顺口顺手,就如此操作了,也许是歪打的罢!

TOP

返回列表