顺便再小议两句。
时下不少联友们喜好从古典诗词文章中寻章摘句、引经据典,
这本无可非议,兴许是好事,至少对传扬古典文化是有很大积极
作用的。
但应考虑到对联与其他文学艺术如诗歌之不同性,短小精炼自
成一个整体,无前后铺垫说明,因此最好选择那些耳熟能详的为
好,万不可为求新、奇、特,而刻意引用一些生、冷、僻的甚至
已死亡的字词典故。
如本楼楼主之句,应当说是很有意思的,可偏偏就因“无那”
一词费解而鲜有问津。其实“无那”一词早已被“无奈”取代了,
就象“牠”字已无人再用了一样,已被“它”取代了的。
当然,有些早已约定俗成的就另当别论了,如“受益匪浅”之
“匪”字。
还有一些通假字也是如此。
以上仅为个人之管见。
[此贴子已经被作者于2005-12-22 14:26:35编辑过] |