以下是引用诗酒自娱在2006-2-15 9:26:08的发言:
比兴手法,颇得风人之旨。
由梅及“梅”,意象超妙。
从南山上采回一束红梅
从幽梦中采来一枝红梅
——唯一的不足是这两个四字顿的存在,而这又不是不可以避免的——
从南山/我采回...
幽梦中/我采得...
请注意“一束”与“一枝”、“寂静”与“孤独”的微小区别,“冬天”与“春天”在前后两节中次序的颠倒,乃匠心之体现也。
所言甚善,已分别改为"南山上我......"和"幽梦中我......".
[此贴子已经被作者于2006-2-15 16:16:29编辑过] |