返回列表 发帖

哈哈,先生不注也知道的噢。越改越好。随字好。

微先生啊微先生,你一出口就成诗,这次柳约偶一定要好好见见庐山真面目滴:))

诚交天下友,广结四方客,真诚为我本,潇洒走一回。

TOP

微斋兄跟帖亦漂亮。

建议改成“唐诗宋词”,任读者怎样理解都行。

再推荐凤版原帖和微斋跟帖。

晚来天欲雪,能饮一杯无http://blog.sina.com.cn/liushuiluohuachunquye

TOP

以下是引用唐古拉山风语者在2006-2-20 20:39:16的发言:

微斋兄跟帖亦漂亮。

建议改成“唐诗宋词”,任读者怎样理解都行。

再推荐凤版原帖和微斋跟帖。

  已改成"唐诗宋词",因专指二君之作,不能"任读者怎样理解",恐局外人不知,所以仍保留注解.
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

加注:柳州双关也:问柳州,可指到柳州去问,倒装修词;亦可了解为去问柳柳州,即柳宗元。

TOP

微斋跟帖亦当加精,无奈无法表示。

TOP

请先生自个儿揪出来:))双手支持诗兄意见,加精。
诚交天下友,广结四方客,真诚为我本,潇洒走一回。

TOP

返回列表