返回列表 发帖

在此再次推荐杨德豫先生翻译的《拜伦抒情诗七十首》,它代表了百年新诗的最高成就,并且指引了诗歌向海洋流去的方向。熟读之胜过雄诗万首,不可不读,不可不熟读。

峰向隐中没,云从无处来;始知造化功,浑成乃天然。

TOP

     我也认为译得挺好。译文不是要取代原文,所以不是复印,而是一种创作,应该有自己的东西。我们不能要求名著的译文还是名著。大家认为呢?

TOP

 

拜伦的诗歌,我比较喜欢查良铮(也即穆旦)先生的译本。:)

容淡华伫,材不材间。

TOP

杨译是全格律的译法,的确值得我们借鉴.

译诗好的,可以推动中国新诗的格律建设,坏的就起到破坏作用.我早有文章论及.

TOP

返回列表