返回列表 发帖
回复 12# 诗酒自娱


    有理!雁语可考虑在诗前加小序。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

回复 10# 微斋先生


    如是,则应加注释。

TOP

据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。
这是典源,欧 ...
微斋先生 发表于 2014-7-9 13:55


谢谢微斋老师的关注!
当我坐在那架破旧古钢琴旁边的时候,我对最幸福的国王也不羡慕。    ——海顿
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   ——屈原

TOP

本帖最后由 微斋先生 于 2014-7-9 14:12 编辑

据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。
这是典源,欧亨利用此典写小说,演绎为情人之间爱情与物质的交流;雁语用此典写诗,表现为朋友之间物质或精神的馈赠。
应该说,后者更接近典故的原意。(麦琪与耶稣之间可不是欧亨利笔下而应该是雁语笔下的那种关系啊!)
欧亨利和雁语是并列横向关系,互不因袭;只是典出同源,他们分别与圣经都是纵向继承关系。
故此,"麦琪的礼物"不只属于德拉和吉姆(情人),而首先是属于麦琪和耶稣(当然并非情人)。
只为欧亨利《麦琪的礼物》太有名了,故容易引起误解,也是可以理解的。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

回复  雁语

这算是用典的泛化。
因为出处大家很熟悉,所以不容易理解,而致产生疑惑。
我意用典还是更 ...
诗酒自娱 发表于 2014-7-9 12:17



好的,我再好好想想,看如何修改才恰当。谢谢老师!
当我坐在那架破旧古钢琴旁边的时候,我对最幸福的国王也不羡慕。    ——海顿
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   ——屈原

TOP

回复 7# 雁语

这算是用典的泛化。
因为出处大家很熟悉,所以不容易理解,而致产生疑惑。
我意用典还是更贴切才好。

TOP

麦琪的礼物?未解。
如果是用欧亨利小说为典,似乎欠妥。
诗酒自娱 发表于 2014-7-9 01:31


问好诗酒老师!谢谢临帖关注!

我是这样理解的:
"麦琪的礼物"象征尊贵与圣洁,是广义的。我个人理解凡是脱离了庸俗与功利的包涵着真善美的礼物都可以称之为“麦琪的礼物”。这种礼物是无价的,文明的,它不只传递在情人之间,也可以传递在师生之间和亲友之间以及所有富有爱心的人们之间。

我有体会的。孩子们(学生)送过我一些礼物,橡皮,泥娃娃、圆珠笔、自己画的画、演出录像、小石子、糖果等,我珍藏着,连糖果的小包装纸也舍不得丢弃,珍藏在一个小盒子里。每每从孩子们小小礼品中得到慰藉与快乐!这些包涵着纯真与无邪的礼物不可以说是麦琪的礼物吗?"麦琪"的礼物不只属于欧.亨利笔下的德拉和吉姆吧?

不知我理解得对否,请诗酒老师批评指正。谢谢您!
当我坐在那架破旧古钢琴旁边的时候,我对最幸福的国王也不羡慕。    ——海顿
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   ——屈原

TOP

麦琪的礼物?未解。
如果是用欧亨利小说为典,似乎欠妥。

TOP

本帖最后由 雁语 于 2014-7-8 22:04 编辑
谢谢雁语为我的著作写出声情并茂的诗!
微斋先生 发表于 2014-7-8 21:26


问好微斋老师!我好久写不出诗歌了,这次是您的著作给了我感想!谢谢您!
当我坐在那架破旧古钢琴旁边的时候,我对最幸福的国王也不羡慕。    ——海顿
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   ——屈原

TOP

雁语老师的好诗,连读两遍喽。学习了,祝夏安!
天雨 发表于 2014-7-8 17:31


问好天雨诗姐!
有幸得到微斋老师赠书《梦弦集》(《尘踪情影吟稿》),爱不释手!
诗酒老师言“这是微斋先生诗歌创作集大成之书也!”,能得到这部好书,真觉幸运,也很感动!有感而发,写小诗致意微斋老师。
诗姐文祺!
当我坐在那架破旧古钢琴旁边的时候,我对最幸福的国王也不羡慕。    ——海顿
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   ——屈原

TOP

返回列表