返回列表 发帖

[原创]迷失的蝴蝶

一只蝴蝶飞进喧嚣的都市,

霓虹的彩光迷乱了她的神志。

炫目的珠宝还有脂粉的香气,

使她徘徊又徘徊不忍离去。


 

酒宴的欢娱紧接舞会的狂热,

迷醉的蝴蝶终日里纵情声色。

闪亮的鳞片不觉渐失光彩。

雪白的翅膀也已尽染尘埃。


 

萧瑟的秋风吹落了片片黄叶,

失意的蝴蝶彷徨在寂寥的长街。

遥想着温暖的阳光馥郁的野花,

滚滚车流中唯有痛苦地挣扎。

[此贴子已经被作者于2009-11-16 8:28:25编辑过]

http://zhaoyanguang.good.blog.163.com/

感谢楼上各位老师的关注。我身边有这样一个真实的故事:有位青楼女子,丈夫以出租车为生,而她则以卖笑作为自己的职业。但她有一个原则,——每天只接两个客人,绝不多接一个。看来,她从事这一职业,应该是出于主动的吧?我个人认为:有一部分青楼女开始时有可能是被胁迫的,但若长期如此,就很难说不是主动的了。因此,我在诗中虽然也有一点点同情,但更多的是鞭挞和警示。

http://zhaoyanguang.good.blog.163.com/

TOP

篇中主角的遭遇不应是主动的。

一节中音步数过多,影响节奏感,翻译诗歌也有这方面的弊端。

真切地反映了现实中普遍存在的现象,富于同情心。

推荐

 

峰向隐中没,云从无处来;始知造化功,浑成乃天然。

TOP

这儿讲的应该是几百万妇女的故事。

峰向隐中没,云从无处来;始知造化功,浑成乃天然。

TOP

两首各有所长,都不错。

不过个人还是更喜欢“徘徊复徘徊”这句。

TOP

有寓意,人最容易迷失在灯红酒绿中。

TOP

本已全盘复制过去,但读来读去总觉得口感有些滞涩,于是又稍作改动。虽然在书面上不甚整齐,朗读时的感觉却更为流畅一些。不知道这两种诗的形式哪种更好一些呢?请大家不吝赐教。
http://zhaoyanguang.good.blog.163.com/

TOP

谢谢诗酒兄。谢谢,再谢谢!您改得太好了,我已全盘采用。特别是“使她徘徊复徘徊”一句,比我原来的诗句更形象、更有动感。

http://zhaoyanguang.good.blog.163.com/

TOP

试做调整,使各节齐言等步。

 

 

一只蝴蝶飞进喧嚣的都市,

霓虹的彩光迷乱她的神志。

炫目的时装配以迷人珠玉,

使她徘徊复徘徊不忍离去。


酒宴的欢娱紧接舞会狂热,

迷醉的蝴蝶终日纵情声色。

闪亮的鳞片不觉渐失光彩。

雪白的翅膀也已尽染尘埃。


萧瑟的秋风吹落一片片黄叶,

失意的蝴蝶彷徨在寂寥长街。

回想有野花阳光相伴的乡下,

滚滚车流中唯有绝望地挣扎。

TOP

返回列表