里尔克诗三首
我爱我生命中的晦冥时刻……
我爱我生命中的晦冥时刻,
它们使我的知觉更加深沉;
像批阅旧日的信札,我发现
我那平庸的生活已然逝去,
已如传说一样久远,无形。
我从中得到省悟,有了新的
空间,去实践第二次永恒的
生命。
有时,我像坟头上的一棵树,
枝繁叶茂,在风中沙沙作响,
用温暖的根须拥抱那逝去的
少年;他曾在悲哀和歌声中
将梦失落,如今我正完成着
他的梦想。
(杨武能 译)
石像之歌
是谁啊,谁是那最爱我的人,
为了我,他将抛弃宝贵的生命?
只有当他为了我溺毙在大海里,
我才能得到解脱,离开石头,
重获新生,开始新生。
我如此渴望沸腾的热血;
石头却哑然无声。
我梦想生活:生活多美好。
难道谁都没有勇气,
帮助我从石头中苏醒。
可是,一旦我获得了生命,
获得了它赐给我的财宝金银,
…………
我却会独自地哭泣,
哭我曾经有过的石身。
血液对我有什么用,如果它像
酒浆一般发酵?
它再不能从海中唤起他,
那个最钟爱我的人。
(杨武能 译)
如果我死去……
如果我死去,主呵,你怎么办?
如果我,你的水罐,碎裂,毁坏?
如果我,你的琼浆,变质,蒸干?
我是你的服饰,是你经营的手工艺品,
失去我,也就失去了你存在的意义。
没有我也就没有家园,你所需要的
亲切,温暖和甜美被夺走。
我是你的凉鞋:当我失去,
你疲乏的双脚只能赤裸地行走。
作为你厚实的披风,我将坠脱。
你的目光滞留在我的双颊
把它当成枕头倚着,接着又索寻
却一无所获。我能奉献的安慰——
仅是死亡,就像落日的余晖暗淡
消散在陌生的星星那冰冷的怀抱里。
主呵,你还能做什么呢?我忧心忡忡
(臧棣 译)
(里尔克的诗似乎充满着宗教的神秘体验,内涵丰沛,指向深远,直抵生命,令人一读再读,不忍释手。)
[此贴子已经被作者于2006-7-20 17:36:05编辑过] |