返回列表 发帖
本帖最后由 微斋先生 于 2005-1-5 21:20 编辑

我冒昧在雁语诗题下代拟一小序,诸位看如何?
雁语认可吗?
请见主贴。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

本帖最后由 微斋先生 于 2014-7-8 21:29 编辑

谢谢雁语为我的著作写出声情并茂的诗!
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

本帖最后由 微斋先生 于 2014-7-9 14:12 编辑

据《圣经》记载,麦琪是耶稣出生时从东方前来送礼的三个贤人,他们的礼物代表了尊贵与圣洁。
这是典源,欧亨利用此典写小说,演绎为情人之间爱情与物质的交流;雁语用此典写诗,表现为朋友之间物质或精神的馈赠。
应该说,后者更接近典故的原意。(麦琪与耶稣之间可不是欧亨利笔下而应该是雁语笔下的那种关系啊!)
欧亨利和雁语是并列横向关系,互不因袭;只是典出同源,他们分别与圣经都是纵向继承关系。
故此,"麦琪的礼物"不只属于德拉和吉姆(情人),而首先是属于麦琪和耶稣(当然并非情人)。
只为欧亨利《麦琪的礼物》太有名了,故容易引起误解,也是可以理解的。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

回复 12# 诗酒自娱


    有理!雁语可考虑在诗前加小序。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

TOP

返回列表