东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
12
返回列表 发新帖
楼主: 桃园郎

[整齐式] 诗译宋词:周邦彦《夜游宫》

[复制链接]

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-10-31 17:19:31 | 显示全部楼层
孙逐明 发表于 2016-10-28 20:27
古典格律体的今译,是继承和发扬古典诗律的好方法之一,欣赏。

请多提意见!
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

238

主题

1169

回帖

1

精华

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
5389
发表于 2016-10-31 19:55:44 | 显示全部楼层

如果想锦上添花的话,宋词是讲究平仄的,译诗也讲究平仄岂不更美?其实你的诗句已经有很多已经平仄律化了例如:

江水●寒波○//轻轻○地荡漾●
陷入●迷茫○
淹没●星光○
夜幕垂下//靠近●寒窗○
看不清○桐叶●//还剩●几张○

其余以此类推,并不太难的。供参考。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

342

主题

2994

回帖

37

精华

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
9841
发表于 2016-10-31 20:36:30 | 显示全部楼层
意译,语句典雅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

139

主题

1289

回帖

3

精华

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4738
发表于 2016-10-31 21:46:48 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 聿归 于 2016-11-1 08:50 编辑

译得真美,韵脚比原韵更有迷茫惆怅之感了。作为读者提点愚见:第三行不够美,而且其他行都是两字尾,仅此一句为三字尾,不够协调。再就是即使不讲入律,连续多个仄声,也不好读。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-11-1 11:11:10 | 显示全部楼层
孙逐明 发表于 2016-10-31 19:55
如果想锦上添花的话,宋词是讲究平仄的,译诗也讲究平仄岂不更美?其实你的诗句已经有很多已经平仄律化了 ...

感谢老师示范!我还没看出来,下去照着你的模式,把平仄调整一下。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-11-1 11:11:47 | 显示全部楼层
孙逐明 发表于 2016-10-31 19:55
如果想锦上添花的话,宋词是讲究平仄的,译诗也讲究平仄岂不更美?其实你的诗句已经有很多已经平仄律化了 ...

老师辛苦了!问好!
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-11-1 11:12:15 | 显示全部楼层
凤舞 发表于 2016-10-31 20:36
意译,语句典雅。

不足之处,请多提意见!
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-11-1 11:12:48 | 显示全部楼层
聿归 发表于 2016-10-31 21:46
译得真美,韵脚比原韵更有迷茫惆怅之感了。作为读者提点愚见:第三行不够美,而且其他行都是两字尾,仅此一 ...

老师说的是,感谢指点!
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

289

主题

869

回帖

2

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4368
 楼主| 发表于 2016-11-1 11:13:14 | 显示全部楼层
聿归 发表于 2016-10-31 21:46
译得真美,韵脚比原韵更有迷茫惆怅之感了。作为读者提点愚见:第三行不够美,而且其他行都是两字尾,仅此一 ...

我下去慢慢修改。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-5-3 23:52 , Processed in 0.071876 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表