东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
查看: 928|回复: 2

著名俄诗翻译家谷羽先生诗二首

[复制链接]

3万

主题

2200

回帖

20

精华

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
46519
发表于 2017-6-13 07:15:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
著名俄诗翻译家谷羽先生诗二首

感谢和缅怀李福清先生
架桥铺路工

有人说:“文学翻译,
是吃力不讨好的劳动,
译得好,
光荣归于原作,
译不好,
自己招惹骂名……”
-

可真正的译家不重名声,
他们甘愿做架桥铺路工,
陪外来作家过桥,
排除障碍,
伴读者出国远行,
一路畅通……
-

译著,是修桥铺路的基石,
辛勤劳作,只求桥宽路平,
广交朋友,心里高兴,
任人褒贬,镇定从容。
2006,5,7
2017,6,10修改
【附记】完成《俄罗斯白银时代文学史》翻译校对后,写下这首诗,记述自己的心情。
感谢三位前辈师长
查良铮  诗歌翻译的坚持与严谨  反复阅读他的译本,
对读 对照原作读译本,对照初译稿读修订稿。
李福清  关注中国经典作品的俄译本  俄罗斯白银时代文学史
高莽   1980年至今保持联系  宽容 高尚 合作
-

抚摸新书
-

抚摸刚出版的新书
像抚摸
新生婴儿的皮肤
柔软  细嫩
带奶香的气息
沁人肺腑
-

抚摸刚出版的新书
像抚摸
新生婴儿的皮肤
心中充满了欣喜
倾刻间忘记了
长年的劳累辛苦
-

抚摸刚出版的新书
像抚摸
新生婴儿的皮肤
未来命运如何
前途未卜
我为他默默祝福
    2006,8,2· 北京人民文学出版社招待所
【附记】2006年8月28日赴北京参加国际图书展览会,在敦煌文艺出版社驻京办事处第一次见到《俄罗斯白银时代文学史》,这是我们25个人忙碌了将近两年才翻译出版的成果,反复欣赏,心中喜悦,写一首小诗记述当时的心情。


——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

344

主题

3000

回帖

37

精华

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
9878
发表于 2017-6-14 07:57:45 | 显示全部楼层
写得很是恳切。
回复 支持 反对

使用道具 举报

159

主题

298

回帖

3

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4317
发表于 2018-12-28 16:17:39 | 显示全部楼层
顶谷雨这样的译家。在他们身上看到格律体新诗的希望。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-11-23 04:58 , Processed in 0.096483 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表