东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
收藏本版 (1) |订阅

诗歌翻译 今日: 0|主题: 257|排名: 11 

版主: 齐云
作者 回复/查看 最后发表
公告 公告: 【20191001】加强个人隐私保护的提醒 蓝忧无泪 2019-10-1    
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 关于为第二十一期东方诗风杂志捐款的倡议 秋水涟滟 2019-1-3 61549 知言 2023-3-11 17:58
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 吾心境结庐任尔居---致弟弟王强(齐云) attach_img digest  ...2345 蓝忧无泪 2019-8-17 449323 柳渡 2022-9-19 14:06
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 【推荐】北窗诗话(文/齐云) attach_img digest 凤舞 2014-10-28 92046 柳渡 2022-6-21 11:56
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 《禁止发表政治等敏感话题》 蓝忧无泪 2021-12-16 0516 蓝忧无泪 2021-12-16 01:38
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 关于近期捐款情况的说明 秋水涟滟 2019-1-9 31708 刘现斌 2019-10-24 10:22
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 东方诗风论坛注册须知及发帖建议  ...2 凤舞 2014-10-27 184258 徐树爱 2018-11-8 21:31
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 “新诗百年中国格律体新诗研讨会”在西华大学举行 -四川之旅第一站 新人帖 attachment 蓝忧无泪 2017-10-6 82524 诗酒自娱 2018-10-6 18:21
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 东方诗风论坛版主职责  ...2 凤舞 2014-10-27 126213 凤舞 2017-4-18 14:53
  版块主题   
预览 英 诗《 Mending Wall 》汉 译《 修 墙 》 New 李世纯 5 天前 04 李世纯 5 天前
预览 中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 李世纯 2024-3-7 0187 李世纯 2024-3-7 15:52
预览 英 诗《 FOR ONCE, THEN, SOMETHING 》汉 译《 咋 想 咋 是 》 李世纯 2024-3-7 01 李世纯 2024-3-7 15:50
预览 英 诗《 After Apple-Picking 》汉 译《 聊 我 摘 苹 果 》 李世纯 2024-3-7 01 李世纯 2024-3-7 15:49
预览 英 诗《 I live with Him—I see His face 》汉 译《 跟 他 在 一 起 》 李世纯 2024-3-7 01 李世纯 2024-3-7 15:47
预览 中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 李世纯 2024-3-7 0187 李世纯 2024-3-7 15:46
预览 英 诗《 To make a prairie 》汉 译《 建 草 原 》 李世纯 2024-3-7 04 李世纯 2024-3-7 15:44
预览 《 喜 庆 初 一 热 闹 十 五 四 海 龙 腾 名 家 射 虎 》 李世纯 2024-2-23 021 李世纯 2024-2-23 10:03
预览 英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》 attach_img 李世纯 2024-2-9 0110 李世纯 2024-2-9 11:01
预览 英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》 attach_img 李世纯 2024-2-8 017 李世纯 2024-2-8 18:56
预览 英 诗《 Take One Home for the Kiddies 》汉 译 《 带 回 这 个 给 孩 子 》 attach_img 李世纯 2024-2-4 021 李世纯 2024-2-4 12:06
预览 英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 下 面 之 下 面? 》 李世纯 2024-1-30 012 李世纯 2024-1-30 16:50
预览 英 诗《 Tagore's Gitanjali(47) 》汉 译 《 泰 戈 尔 - 吉 檀 迦 利(47)- 遗 ... 李世纯 2024-1-30 020 李世纯 2024-1-30 16:46
预览 英 诗《 Wild Nights---Wild Nights 》汉 译《 夜 呀,夜 呀——暴 风 雨 》 李世纯 2024-1-30 011 李世纯 2024-1-30 16:43
预览 英 诗《 A Quiet Normal Life 》汉 译《 大 音 希 声 常 自 在 》 李世纯 2024-1-30 019 李世纯 2024-1-30 16:41
预览 英 诗《 The Flower Boat 》汉 译《 鲜 花 之 舟 》 attach_img 李世纯 2024-1-30 024 李世纯 2024-1-30 16:29
预览 中 诗《 我 是 老 果 树 》英 译《 I'm an old fruit tree 》 李世纯 2024-1-3 065 李世纯 2024-1-3 10:41
预览 英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 ? 下 面 》 李世纯 2024-1-3 040 李世纯 2024-1-3 10:34
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(五 则)》 李世纯 2024-1-3 034 李世纯 2024-1-3 10:29
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(三 则)》 李世纯 2024-1-3 032 李世纯 2024-1-3 10:22
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(两 则)》 李世纯 2024-1-3 036 李世纯 2024-1-3 10:17
预览 【 浣 溪 纱 】- 不 惑 妹 - 英 译《 A Wise Sister 》 李世纯 2024-1-3 030 李世纯 2024-1-3 10:12
预览 英 诗《 Stray Birds 》摘 译《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集(14 则) 》 李世纯 2024-1-3 032 李世纯 2024-1-3 10:05
预览 中 诗《 附 庸 风 雅 》英 译《 ARTY-CRAFTY 》 attach_img 李世纯 2024-1-3 037 李世纯 2024-1-3 09:54
预览 中 诗《 马诗 · 大 漠 沙 如 雪 》英 译《 Snows of Sands 》 李世纯 2024-1-3 037 李世纯 2024-1-3 09:44
预览 中 诗《 梦 与 诗(1)也 是 微 云(2)》英 译 李世纯 2023-12-20 050 李世纯 2023-12-20 11:09
预览 英 诗《 Stray Birds 》摘 译《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集(14 则) 》 李世纯 2023-12-20 048 李世纯 2023-12-20 11:04
预览 英 诗《 Anecdote of the Jar 》汉 译《 圆 罐 儿 趣 事 》 李世纯 2023-12-20 083 李世纯 2023-12-20 10:36
预览 中 诗《 悼 杨 铨 》英 译《 Mourning for Yang Quan 》 李世纯 2023-12-12 054 李世纯 2023-12-12 15:11
预览 英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》 李世纯 2023-12-12 065 李世纯 2023-12-12 15:09
预览 中 诗《 浪 淘 沙 · 借 问 江 潮 与 海 水 》英 译《 May I ask 》 李世纯 2023-12-12 060 李世纯 2023-12-12 15:00
预览 中 诗《 哈 姆 雷 特 》英 译《 Hamlet 》 李世纯 2023-12-12 0100 李世纯 2023-12-12 14:57
预览 英 诗《 I reason, Earth is short 》汉 译《 嗯——按 理 说 》 李世纯 2023-9-24 053 李世纯 2023-9-24 15:46
预览 英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 答 应 我——你 的 夏 》 李世纯 2023-9-11 0150 李世纯 2023-9-11 09:35
预览 英 诗《 I would not paint a picture 》汉 译《 一 幅 画,不 想 画 》 李世纯 2023-8-28 076 李世纯 2023-8-28 15:44
预览 英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》 attach_img 李世纯 2023-3-23 093 李世纯 2023-3-23 20:12
预览 中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》 attach_img 李世纯 2023-2-26 080 李世纯 2023-2-26 10:34
预览 英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》 attach_img 李世纯 2023-2-24 0104 李世纯 2023-2-24 11:14
预览 英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》 李世纯 2023-2-12 0131 李世纯 2023-2-12 15:48
预览 英 诗《 Stray Birds(82)》摘 译《 飞 鸟 集(82)达 观 生 死 》 attach_img 李世纯 2023-1-12 0120 李世纯 2023-1-12 15:07
预览 中 诗《 穿 过 现 实 的 音 符 》英 译《 A musical note through the reality 》 attach_img 李世纯 2023-1-8 0123 李世纯 2023-1-8 18:05
预览 英 诗《 The Pasture 》汉 译《 草 场 》 attach_img 李世纯 2023-1-2 0121 李世纯 2023-1-2 17:36
预览 中 诗《 读 诗 》英 译《 Reading Poetry 》 attach_img 李世纯 2022-12-17 0151 李世纯 2022-12-17 19:15
预览 英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》 attach_img 李世纯 2022-12-13 0208 李世纯 2022-12-13 16:42
预览 中 诗《 童 年 梦 》英 译《 In a Child's Dream 》 attach_img 李世纯 2022-12-13 0187 李世纯 2022-12-13 16:36
预览 英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》 attach_img 李世纯 2022-11-28 0245 李世纯 2022-11-28 16:24
预览 英 诗《 Introduction to Poetry 》汉 译《 诗 意 导 读 》 attach_img 李世纯 2022-11-28 0201 李世纯 2022-11-28 16:16
预览 英 诗《 To My Wife 》汉 译《 与 妻 书 》 attach_img 李世纯 2022-11-15 0725 李世纯 2022-11-15 19:55
预览 中 诗《 外 婆 来 啦 》英 译《 Here Comes Grandma 》 attach_img 李世纯 2022-10-21 2319 李世纯 2022-11-1 09:41
预览 英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》 attach_img 李世纯 2022-10-29 0286 李世纯 2022-10-29 18:45
预览 英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》 attach_img 李世纯 2022-10-26 0131 李世纯 2022-10-26 10:30
预览 英 诗《 This Room 》汉 译《 此 时 此 地 》 attach_img 李世纯 2022-10-17 0232 李世纯 2022-10-17 20:09
预览 英 诗《 The Kind Moon 》汉 译《 月 亮 月 亮 热 心 人 》 attach_img 李世纯 2022-10-14 0156 李世纯 2022-10-14 18:05
预览 英 诗《 In Me, Past, Present, Future Meet 》汉 译《 在 我 这 有 三 聚 首 》 attach_img 李世纯 2022-10-10 0358 李世纯 2022-10-10 19:33
预览 英 诗《 Because I could not stop for Death 》汉 译《 不 愿 死?呵 呵 》 attach_img 李世纯 2022-10-10 0481 李世纯 2022-10-10 19:25
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-3-19 16:00 , Processed in 0.107366 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
返回顶部 返回版块