马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
我不是诗人,我是个贼 阿拜德拉迪夫·艾尔·垮拉里 (摩洛哥,1972) 译/蔡平 我不是诗人; 我是个坏脾气的男人 我为最琐碎的原因和周围所有的人吵闹 被迫去攻击别人且不公正地责备他们 在愚蠢者、惯犯和词语的欺骗者当中狂笑。 我向那些我有所亏欠的人们表示出我的忘恩负义 且看不起他们对我施以的恩惠。 我不知道是谁使我爱上了诗歌, 我一直在用聋子的语言进行撒谎。 诗歌是一种可怜愚蠢的东西, 它无法摆脱盗窃, 隐喻能做什么 用偷来的奖牌犒劳一个奴才。 我只是一个贼 我掠夺了大地上最勤劳最优秀诗人的遗产 去拥抱生命之树,还说 “早上好,啊,世界” 对鸟儿、鲜花和日出时绽放的记忆说。 我贿赂国际刑警组织的警察 并与戴着厚眼镜片的协会评论家讨价还价 我使用他们后现代的解构工具 用来自残疾人机构的经费 把我潜在的敌人软禁起来。 - 我只是个贼, 阿拉伯政权的帮凶,一个非常危险的贼 我对世界安全构成一种威胁。我用我末日宣言的呼喊扰乱 这个世界的宁静。 到目前为止,我并不为我所做的一切感到羞愧和后悔。 我不理解道德和法律在这一天到底讲了些什么 为了使我悔悟,不要再伸出你们淫秽的手指; 因为我无法明辨是非。 每当没有星光的黑夜来临 我的指甲,脓肿,我的头发披散如麻 我的衣袍将长长拖起我身后的罪恶。 我是一个苍白时间中饥饿的诗人 迷失于噩梦之中。 视天空为一个燃气发动机 其中燃烧着不可名状的存在。 而成千上万嘶哑的诗歌 以及一群群的白色海鸟 在生锈的长矛下煎熬翻滚。 - 我只是个贼, 只是一本白痴和忧郁者的词典 试图用诅咒的话语来逃脱 这世界的悲哀。
|