|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 齐云 于 2018-12-29 09:34 编辑
I look into my glass
By Htomas Handy
I look into my glass,
And view my wasting skin,
And say,`Would God it came to pass
My heart had shrunk as thin!`
For then,I,undistrest
By hearts grown cold to me,
Could lonely wait my endless rest
With equanimity.
But Time,to make me grieve,
Part steals,lets part abide;
And shakes this fragile frame at eve
With throbbing of noontide.
对镜(律式音节诗)
文/托马斯•哈代 译/齐云
对镜细察容貌
唯觉苍颜衰朽
但求上帝满足祈祷
让心一同陈旧
那样人情转淡
我也不会悲戚
就能默默忍受孤单
等待永久安息
时光赠我悲伤
是它半留半窃
留下这颗壮年心脏
暮岁胸中跳跃
译后记:多年后重译此诗,对汉诗格律的理解已有精进,更能体会原作风格。哈代此诗笔老如杜,不用虚词,全用二字步,可合沉郁顿挫之风格?
|
|