马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 齐云 于 2018-12-25 08:00 编辑
Youth And Pilgrim
By Sara Tealsdale
Gray pilgrim, you have journeyed far, I pray you tell to me Is there aland where Love is not, By shore of any sea?
For I am weary of the god, And I would flee from him Tho' I musttake a ship and go Beyond the ocean's rim.
"I know a port where Love is not, The ship is in your hand, Then plungeyour sword within your breast And you will reach the land."
青年与行者
文/莎拉·蒂斯黛尔 译/齐云
灰衣行者,您旅游各处 是否曾经见闻: 何处海滨,有一方乐土 乐土没有爱神?
我已厌烦了这位神祇 只想离他远点 我定要乘舟离开这里 越过大海边缘
“有个海港不曾有爱神 你须亲自操舟 刺己情心以无情剑刃 然后你愿即酬”
译后记:这首诗音步严格,奇行四步抑扬,偶行三步抑扬,偶行押韵。男哲人说:世间唯税和死无由躲避;女诗人说:世间唯爱无可逃离。
|