马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
A Little While
By Sara Tealsdale
A little while when I am gone My life will live in music after me, As spun foam lifted and borne on After the wave is lost in the full sea.
A while these night and days will burn In songs with the bright frailty of foam, Living in light before they turn Back to the nothingness that is their home.
瞬间
文/莎拉·蒂斯黛尔 译/齐云
在我死亡的瞬间 生命将会暂居于乐曲 彼时有浪沫升旋 沫是浪归沧海的遗余
瞬间,一生的日夜 在乐曲声中燃尽成光 ——晶沫伴随着音乐 随后没入虚无的故乡
译后记:原文交韵,奇行四步抑扬,偶行五步抑扬。此诗描写了死亡的瞬间,光怪陆离,颇为难解。希望我的理解是对的,而且在极其有限的格律空间内完成了翻译任务。此诗可与前译《心灵的梦想》互为解读,估计两首诗的写作时间很近。
|