返回列表 发帖

给海棠 (中英文对照) 杜承南 黄远俊 译

本帖最后由 微斋先生 于 2012-10-19 17:16 编辑

给海棠                       
      To the Crabapple

微 斋 诗 杜承南  黄远俊  译  
by.Weizhai   Tr.Du Chengnan    Huang Yuanjun


真想给海棠写封信         I’d really like to write to the Crabapple
迎晨间空气清新           To meet the fresh air of the early morning
枝上羞涩的笑容           Has the shy smile in the branch of the tre
是否被缪斯收进艺林       Been accepted by the Muse as a piece of  art circle?

真想给海棠写封信         I’d really like to write to the Crabapple
听清泉如歌如琴           To listen to the spring sounding like violin
山间柔柔的声韵           Can the soft sound in the mountain
可记得风前那片落英       Still recall that falling petal in the wind?

真想给海棠写封信           I’d really like to write to the Crabapple
看红裳翩跹疏林  To watch the dance by a girl in red dress amid forest
迎来初飞的凤凰     The phoenix setting off just now is attracted here
芙蕖微笑着呼唤湖滨         And the smiling lotus calls the lakeside

给海棠写封信吧                Write to the Crabapple right now
趁夏天已经来临                when the summer has already come
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■微斋先生    weizhai@ebaobao.cn

返回列表